KnigaRead.com/

Джоржетт Хейер - Переполох в Бате

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джоржетт Хейер, "Переполох в Бате" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Но, Фанни!

— Нет, нет! Я умоляю вас, скажите только, что мне ответить ему? — попросила Фанни. — Вы же знаете, что я не настолько умна, а когда Ротерхэм рассердится на меня, я струшу! Гектор, я не могу быть вашей женой, но я буду вашей тещей, поэтому вы не должны оставлять меня на растерзание Ротерхэму…

Он упал на колени рядом с ней и, взяв ее руки в свои, целуя снова и снова, повторял:

— Фанни, Фанни, не нужно! Если вы станете смотреть на меня так — как я смогу уйти?.. Дорогая, самая лучшая на свете женщина, моя маленькая нежная Фанни, нет никаких оснований полагать, что Ротерхэм сегодня приедет в Бат. Мне нельзя оставаться!.. Кроме того, я не могу позволить вашему слуге весь оставшийся день гулять с моей лошадью.

— Скажите Джону, чтобы он отвел лошадь в конюшню! — попросила она. — Молю вас, не уезжайте! Я просто сойду с ума, если буду сидеть и думать, что же сталось с Сереной, и думать, что это пришел Ротерхэм, прислушиваясь к каждому стуку двери.

Киркби не смог сопротивляться подобному призыву. Он вовсе не думал, что Ротерхэм прибудет в Бат сегодня, но остался с Фанни играть в триктрак.

Однако же Фанни оказалась совершенно права. Примерно сразу после пяти Лайбстер открыл дверь в гостиную и объявил, что прибыл лорд Ротерхэм.

Фанни была изумлена, потому что ни она, ни майор не слышали стука в дверь. Графиня быстро собрала фишки, но так вздрогнула, что выронила их все и они раскатились по полу. Майор встретил ее испуганный взгляд с улыбкой, полной уверенности. Он почти что готов был рассмеяться, столь комичным было выражение ужаса на ее лице.

Ротерхэм, задержавшись на середине комнаты, перевел взгляд с одного на другого. Потом наклонился и поднял фишку, оказавшуюся около его ноги:

— Как вы поживаете? Боюсь, я испугал вас, леди Спенборо.

— Нет, о нет! — сказала Фанни, заливаясь краской и поднимаясь на ноги. — Хотя, наверное, я просто не ожидала вас увидеть. Пожалуйста, не беспокойтесь об этих фишках!

Он поднял еще три и положил их на стол, затем они обменялись рукопожатиями.

— Насколько я понимаю, Серены дома нет, — сказал Ротерхэм, поворачиваясь и протягивая руку майору. — Когда она вернется?

Фанни бросила на майора красноречивый взгляд. Я вам говорила! — как будто передавали ее глаза. Он сразу же пришел на помощь.

— Трудно угадать, где она, — произнес он, улыбаясь. — Серена уехала в компании своих друзей, а когда вернется, никто не знает.

— Куда она поехала?

К величайшему изумлению Фанни, майор ответил без колебания:

— Мне кажется, Серена говорила о том, что они собираются ехать в Уки Хоул.

— Интересно, что вы отпустили ее.

Это замечание, хотя оно и прозвучало как комментарий, а не критика, слегка заставило вздрогнуть майора. Фанни, чтобы прервать молчание, заговорила:

— Она огорчится, что ее не было дома во время вашего визита. Как жаль, что вы не предупредили нас о своем приезде в Бат.

— О, она не станет скучать обо мне! — сказал Ротерхэм. — Я подожду ее, — если, конечно, вам не помешаю.

— Нет, нет, ничуть! — сказала Фанни упавшим голосом. — Пожалуйста, не хотите ли присесть?

— Спасибо. — Он выбрал стул прямо напротив софы. — Не прерывайте игры из-за меня.

— Мы уже закончили. Вы… вы надолго в Бате?

— Не могу вам сказать. Мисс Лэйлхэм тоже уехала в Уки Хоул?

— Не знаю — я просто не помню… О да, кажется так! — сказала Фанни, чувствуя, что ее загнали в угол. Она знала, что он, не отрываясь, смотрит на нее, и начала слегка дрожащими руками складывать фишки триктрак в коробочку.

— Кстати, а не видели ли вы в Бате моего старшего подопечного? — спросил Ротерхэм резко.

Майор вовремя подхватил одну из фишек, выскользнувших из рук Фанни.

— Благодарю! Я такая неуклюжая. Благодарю! Ж-жерара, лорд Ротерхэм? Я не видела его. Вы надеялись увидеть мальчика здесь?

— Я не был уверен. Поэтому и спросил.

Фанни вынуждена была поднять глаза и сразу растерялась. Твердый взгляд маркиза не давал ей возможности увернуться от ответа, но он не хмурился по крайней мере. В его глазах таилась насмешка.

— Я верю вам, что вы не видели его, леди Спенборо. А кто-нибудь еще видел?

— Вы говорите о юноше по имени Монкслей? — вмешался майор. — Да, я встречался с ним. Серена представила нас. Он сказал, что приехал навестить своих друзей, которые живут за городом.

— Значит, он лгал. Он тоже поехал в Уки Хоул?

— Нет, не поехал! — ответила быстро Фанни. — Он… он уехал из Бата, как мне кажется.

— О Боже мой, ну почему не изобрели лекарства, которое излечивало бы от трусости? — воскликнул Ротерхэм тоном крайнего утомления и резко поднялся: — Он узнал, что я приезжаю и сбежал, так? Как жаль, что вы не хотите быть со мной откровенной, леди Спенборо! Рано или поздно я все равно обнаружу, что здесь происходит, и это произойдет очень скоро. Мне уже отказано в приеме на Бофор-сквер, где сказали, что мисс Лэйлхэм вернется лишь к вечеру, миссис Флор отсутствует — уехала в гости, а леди Лэйлхэм должна прибыть в Бат во второй половине дня. Теперь мне говорят, что и Серена не вернется до ночи, а этот мой подопечный удрал, — в результате имеем полную чушь! Если уж у него хватило духу сюда приехать, почему он… — Неожиданно маркиз остановился и насупил брови. — Боже Праведный, она отослала его?

Фанни вновь бросила умоляющий взгляд на майора, но он смотрел на Ротерхэма:

— Следует ли мне понимать, что молодой Монкслей влюблен в мисс Лэйлхэм, а вы об этом знали? — спросил он резко.

— Знал об этом? — Ротерхэм рассмеялся и подошел к окну. — Что можно знать об этом вертопрахе? Он представил передо мной трагедию, но понять, где правда, а где ложь — что пытаться подоить голубя. Он просто разыгрывает нас всех в очередной раз! — Маркиз пожал плечами. — Мне стоило об этом догадаться.

— Нет, — произнес майор спокойно. — Далеко не так.

— Гектор! — испуганно вскрикнула Фанни.

Ротерхэм повернулся. Один быстрый взгляд на испуганное лицо Фанни, и он вновь прищурился на майора, в глазах застыл тяжелый вопрос:

— Итак? Хватит!

Фанни поднялась, ее шелковые юбки зашуршали:

— Гектор, не надо! О, пожалуйста!..

Майор Киркби положил руку на ее сжатые пальцы:

— Наверное, мне стоит все же сказать, — сказал он мягко. — Разве не говорили вы в самом начале, что из этого брака ничего путного не получится? Ваш подопечный, маркиз, сегодня утром сбежал с вашей невестой.

— Что?! — загремел голос Ротерхэма, и Фанни съежилась. — Вы хотите обмануть меня?

— Они наняли карету, запряженную парой лошадей, и направились в Гретна Грин.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*