Карин Монк - Твое нежное слово
Камелия положила руки ему на плечи и улыбнулась.
– Ты просто еще не привык к навозу, – поддразнила она. – Через некоторое время тебе его уникальный аромат понравится.
– Прекрасно. Я буду есть копченное навозным дымом мясо, если ты станешь есть хаггис, который Зареб намерен готовить для меня. – Наклонив голову, Саймон провел губами по ее щеке.
– Думаю, нам нужно жить в Кейптауне, – быстро ответила Камелия, запустив пальцы в красно-золотую копну его волос. – У меня там дом с прекрасной дровяной печью, и, насколько я знаю, Зареб никогда не пробовал жечь в ней навоз.
– Похоже на компромисс, – пробормотал Саймон, не спеша целуя впадинку между ее ключицами. – Выходи за меня замуж, Камелия, – убеждал он хрипло, касаясь губами ее рта. – Выходи, всю свою жизнь я потрачу на то, чтобы сделать тебя счастливой.
Радость охватила Камелию, делая ее чувство сильным, уверенным, целостным.
– Да, – пылко прошептала она. – Только пообещай мне одну вещь. – Камелия крепче прижалась к Саймону.
– Все, что угодно, – пробормотал он, борясь с желанием опустить ее на теплую африканскую землю и войти в нее. Его рука начала ласкать ее грудь, пробуждая соски. – Что ты хочешь, любимая?
– Обещай, что никогда не перестанешь любить меня. – Камелия поцеловала его.
– Собирай свои вещи, – хрипло проговорил Саймон. – Ты поедешь со мной в Кимберли.
– Зачем? – недоуменно посмотрела на него Камелия.
– Потому что там есть церковь, – объяснил он. – И, надеюсь, найдется священник, который устроит Оливера.
– Ты хочешь жениться сегодня?
– Я хочу жениться сейчас же. Но так как Оливер возражает против церемонии Зареба, мне не остается ничего другого, как ждать, пока мы приедем в Кимберли. – Саймон неуверенно посмотрел на Камелию: – Или ты предпочитаешь повременить и устроить пышную свадьбу?
– Я была бы вполне довольна, если бы Зареб поженил нас прямо здесь, – рассмеялась Камелия и нагнулась за альбомом отца. – Идем.
Саймон поглядел на наблюдавших за ними Оскара, Харриет и Руперта.
– Ладно, – вздохнул он, – вы тоже можете идти.
Радостно завизжав, Оскар прыгнул на голову Саймона, Харриет взлетела на плечо Камелии, а Руперт заскользил к ее ноге, чтобы она взяла его и повесила на шею.
– Очень соблазнительно, – сказал Саймон и, не в силах удержаться, чмокнул Камелию в нос. – Я, наверное, единственный жених в мире, невеста которого надела на свадьбу змею и птицу.
– Я сниму их перед официальной церемонией, – пообещала Камелия.
– Если бедный священник не упадет в обморок, то меня это мало волнует, – заверил Саймон, подавая ей руку – Идем?
Глаза Камелии блеснули озорством.
– Значит, тебя не волнует, что я надену сегодня вечером?
– Дерзкая девчонка, – упрекнул Саймон. – Мое, единственное условие, чтобы сегодня ночью в нашей палатке не было никаких животных. Я не хочу, чтобы меня отвлекали.
Камелия рассмеялась и припала к нему долгим горячим поцелуем, свидетельствующим, что она намерена завладеть его вниманием в наступающую ночь и на долгие годы вперед.
Примечания
1
Вымысел автора. Тигровая змея водится только в Австралии и смертельно опасна для человека.
2
Язык группы родственных народов Южной Африки.
3
Шотландское блюдо, бараний рубец, начиненный потрохами со специями.
4
Самоназвание готтентотов – народа, обитающего в Южной Африке.
5
Крупные гусеницы, обитающие на деревьях мопани; в сушеном и жареном виде до сих пор являются деликатесом в Южной Африке.