Джейн Кренц - Компаньонка
Он надсадно закричал, когда луч пронзил его прямо в сердце. Предсмертный крик эхом отразился от каменных сводов.
Все было кончено. Паркер рухнул на пол, словно сломанная заводная игрушка. Смертоносный луч продолжал сверлить стену в том месте, где всего лишь секунду назад находился убийца.
Элеонора отвернулась — у нее не было сил наблюдать за ужасной сценой агонии. Ее затошнило.
— Элеонора! — Артур был уже на ногах и сразу бросился к ней. — Ты ранена?
— Нет. — Она проглотила комок в горле. — А он… Должно быть, он… — Она не решалась повернуться.
Артур прошел мимо нее, следя за тем, чтобы не попасть под действие луча, и наклонился к Паркеру.
— Да, — подтвердил он и выпрямился. — Паркер мертв. Теперь нам нужно сообразить, как отключить эту машину.
— С помощью ручки наверху, я думаю.
И вдруг раздался какой-то непонятный звук. Поначалу Элеонора решила, что это движется железная клеть. Но затем с ужасом поняла, что звук исходит от «Стрелы Юпитера».
Негромкий звук перешел в приглушенный рев.
— .Что-то испортилось в машине, — произнес Артур.
— Поверни ручку.
Артур подбежал к верстаку, дотронулся до ручки и тут же отдернул руку:
— Проклятие! Она горячая, как угли!
Приглушенный рев сменился пронзительным воем, какого Элеоноре еще не доводилось слышать. Красный луч, исходящий из машины, вдруг начал пульсировать.
— Давай выбираться отсюда, — схватил ее за руку Артур.
— Но мы не сможем воспользоваться клетью, — испуганно заметила она. — Паркер сказал, что ее можно запустить, только если знаешь код.
— Я говорил не о клети, а о подземной реке.
Он обнял Элеонору за плечи и подтолкнул к нише в глубине лаборатории.
Элеонора не понимала, о чем он говорит, но спорить не стала. Дьявольская машина стала тускло-красной, словно ее нагрели в печи. Пронзительные звуки, исходящие из ее недр, становились все более громкими и зловещими.
«Не нужно быть Ньютоном, чтобы понять — машина вот-вот взорвется», — подумала Элеонора.
Вместе с Артуром она вбежала в нишу. В нос ей ударил гнилостный запах воды. Артур зажег фонарь. Они забрались в крохотную плоскодонку.
— Теперь я понимаю, почему ты пришел один, — заговорила Элеонора, осторожно балансируя в лодке.
— Это суденышко выдержит только двоих, — подтвердил Артур. Взяв шест, он оттолкнулся от каменного дока. — Я предполагал, что, возможно, придется ею воспользоваться, чтобы вызволить тебя.
— Это река! — изумленно прошептала Элеонора. — И она течет под самым центром города!
— Наклони голову, — посоветовал Артур. — Здесь встречаются мосты и какие-то строения.
Приглушенный грохот взрыва они услышали через несколько минут. Эхо пролетело по древнему тоннелю. Волна пронеслась по реке, лодка заколыхалась, но, к счастью, не перевернулась, и они продолжали двигаться вперед.
Внезапно раздался скрип, скрежет, лязг, грохот обваливающихся камней. Казалось, эта какофония никогда не закончится.
И вдруг наступила тишина.
— Боже милостивый! — прошептала Элеонора. — Такое впечатление, что вся лаборатория взлетела на воздух.
— Именно так и есть.
Элеонора оглянулась назад, в темноту:
— Как ты думаешь, Паркер в самом деле был вторым Ньютоном?
— Как любил говорить мой двоюродный дед, Ньютон был всего один.
Глава 39
Спустя два дня Элеонора встретилась с Маргарет и Беннетом в библиотеке. В этот день она уже чувствовала себя более или менее сносно. Шок, испытанный ею во время калейдоскопа событий, постепенно проходил. Она с радостью отметила, что ее здоровая натура берет свое и ей ничто не угрожает.
Наступало время начинать новую жизнь.
Элеонора редко видела Артура с того дня, как они совершили путешествие по подземной реке. Весь следующий день был посвящен изучению последствий страшного взрыва. Как ни странно, на поверхности земли не обнаружили никаких следов чудовищной катастрофы.
Работая под руководством Артура, рабочие нашли вход в потайную камеру, в которой находилась железная клеть. Однако теперь ствол шахты был забит камнями и щебнем.
Артур и Беннет на маленькой плоскодонке проплыли по подземной реке, чтобы определить, можно ли попасть в лабораторию другим путем. Однако их встретила непроходимая стена из обрушенной породы. Тайная лаборатория была полностью погребена под обломками камней.
Единственное, что Элеонора и Артур сделали вместе, — это нанесли визит леди Уилмингтон. Артур как можно деликатнее объяснил, что нереально в завале найти тело Паркера, а если все же она решится его искать, то это обойдется ей слишком дорого.
— Пусть лаборатория станет ему гробницей, — со слезами на глазах заявила леди Уилмингтон.
Сегодня Артур снова рано уехал из дома, объяснив, что хочет поговорить с несколькими людьми, причастными к этим событиям, в том числе с миссис Глентуорт и Роландом Бернли.
Едва он ушел, Элеонора послала записку Беннету с просьбой прийти к ней как можно скорее. Он прибыл меньше чем через час, но, похоже, отнесся к ее просьбе без энтузиазма.
— Вы и правда хотите, чтобы я сделал это, мисс Лодж? — серьезно спросил он.
— Да, — кивнула Элеонора. «Нужно наконец покончить с этим, — сказала она себе. — Нельзя больше откладывать». — Мои подруги и я будем чрезвычайно благодарны вам, если вы зарегистрируете нашу ставку.
Брови Маргарет неодобрительно поднялись.
— Не могу сказать, что мне по душе этот план, Элеонора. Я искренне считаю, что вам следует сначала обсудить все с Артуром.
— Это плохо кончится. Я хорошо его знаю. Он будет беспокоиться за мою репутацию. Если он узнает о моем плане, он скорее всего не позволит его осуществить.
— Артур может осудить Беннета за то, что он выполнил вашу просьбу, — заявила Маргарет.
Элеонора нахмурилась. Об этом она не подумала.
— Я не хотела бы, чтобы вы поссорились с Сент-Мерриком, сэр, тем более что вы скоро станете членом этой семьи.
— Из-за этого не стоит волноваться, мисс Лодж, — галантно заверил ее Беннет. — Я боюсь не гнева Сент-Меррика. Просто вы скорее всего до сих пор не разобрались в его отношении к вам.
— Беннет прав, — поддержала его Маргарет. — Артур очень любит вас, Элеонора. Я уверена в этом. Он очень скрытный человек и только поэтому до сих пор не признался вам в любви.
— Я не сомневаюсь, что он испытывает ко мне добрые чувства, — ответила Элеонора задумчиво. — Однако наши отношения — это отношения хозяина и подчиненного, а не помолвленной пары.
— Ваши отношения действительно начинались с этого, но, я уверена, сейчас все изменилось, — продолжала настаивать Маргарет.