KnigaRead.com/

Анн Голон - Анжелика. Маркиза Ангелов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Анн Голон - Анжелика. Маркиза Ангелов". Жанр: Исторические любовные романы издательство неизвестно, год неизвестен.
Назад 1 ... 73 74 75 76 77 Вперед
Перейти на страницу:

55

Ньюфаундленд.

56

Общее название французских владений в Северной Америке (1534–1763).

57

Самуэль де Шамплен (1567–1635) — французский гидрограф и путешественник, основатель и первый губернатор Квебека. Прибыл в Канаду в 1603 году с экспедицией, организованной губернатором Дьепа Аймаром де Шастом, который получил патент на торговлю пушниной.

58

Исаак Жог (1607–1646), иезуит, миссионер в Стране гуронов. Один из восьми иезуитов, которых замучили ирокезы, напавшие на гуронов и практически уничтожившие это племя. Был причислен к лику святых в 1930 году.

59

Шарль де Рошфор (1605–1683), пастор французской протестантской церкви в Роттердаме. Несколько лет провел в Вест-Индии, по возвращении написал книгу «Естественная история и история нравов Антильских островов Америки». Впервые эта работа была опубликована в Роттердаме в 1658 году.

60

Современный Нью-Йорк.

61

Псалом 33. Компиляция из синодального перевода.

62

Псалом 18. Синодальный перевод 1876 года.

63

«Молот ведьм» (нем. Hexenhammer, лат. Malleus Maleficarum) — самый известный трактат по демонологии, написанный двумя германскими инквизиторами, доминиканцами Генрихом Крамером (латинизированный вариант имени Генрикус Инститорис) и Якобом Шпренгером, и опубликованный в городе Шпрейере в 1486 году. Эта книга — инструкция по распознаванию ведьм, выдержавшая в короткий срок множество изданий, стала наиболее популярным обоснованием и руководством в последовавшей вскоре «охоте на ведьм» конца XV — середины XVII века. Хотя книга оказала значительное влияние на умонастроения католиков, она никогда официально не признавалась католической церковью, а в 1490 году даже была осуждена инквизицией.

64

Принц Марсийак, герцог де Ларошфуко, был в описываемое время губернатором Пуату.

65

Главное должностное лицо провинции, на общегосударственном уровне — министр.

66

Вероятно, имеется в виду вандейский грифон — охотничья собака.

67

Здесь игра слов. Hobereau (фр.) — чеглок, птица отряда соколиных, внешне очень похожая на сокола — сапсана, но меньшего размера. Второе уничижительное значение этого же слова: «дворянчик, мелкий помещик».

68

Фуке, Николя (1615–1680) — суперинтендант (министр) финансов в 1653–1661 гг. Выходец из третьего сословия, достиг богатства и могущества благодаря своему уму и хитрости. Приобрел титулы виконт де Мелён и де Во, маркиз де Бель-Иль. Построил замок Во-Ле-Виконт, вел чрезвычайно роскошную жизнь, покровительствовал поэтам и художником.

69

Эдиджио Экзили — известный итальянский токсиколог, одно время служил королеве Кристине Шведской, был замешан в некоторых делах с отравлениями.

70

Римский купорос — он же железный купорос, сульфат железа. Применяют в сельском хозяйстве, электроэнергетике, цветной металлургии, в минимальных дозах в качестве лекарственного препарата для лечения железодефицитной анемии. Опасен при попадании на кожу и слизистые. При попадании в организм человека оказывает общетоксическое действие, вызывает желудочно-кишечные расстройства. Способен накапливаться в организме, занимал в истории одно из ведущих мест среди медикаментозных отравлений.

71

Речь идет о кардинале Мазарини, который родился в городке Печина в области Абруцци (Италия).

72

Вероятно, имеется в виду Луи Бетюн Шаро (1605–1681), капитан королевской гвардии, ставший впоследствии герцогом.

73

Здесь снова игра слов: «hobereau» — чеглок, птица семейства соколиных, второе значение — мелкопоместный дворянин, презрительное — дворянчик.

74

Рингравы — элемент костюма первой половины и середины 17 века: складчатая юбка, надетая поверх широких штанов. Вдоль пояса, по боковым швам, внизу по подолу рингравы украшали пышной лепной орнаментацией из рюшей, оборок, бантов, кружев.

75

Молитва Богородице и в то же время колокольный звон, призывающий к этой молитве.

76

Либертены (Либертины) — в XVII–XVIII вв. представители враждебного церкви течения, сторонники свободной морали и показного безбожия.

77

У автора противоречие. «Крохой» называли самого младшего брата Анжелики, Жана-Мари, которому на момент повествования исполнилось семь лет.

78

Туаз — единица длины во Франции, равная 1,949 м.

79

Первая паровая машина была изобретена еще во времена античности. В Новое время, особенно начиная с 30-х годов XVII века, было получено несколько патентов на паровые насосы. В частности, в работе лорда Сомерсета «Сто примеров изобретений» (1661) приводится схема парового насоса для откачки воды из шахт. Эта машина была построена в 1667 году (иногда данные разнятся).

80

Веста — тип камзола середины 17 века: короткая куртка с рукавами до локтя. Веста пышно отделывалась оборками, бахромой из лент, рюшами, кружевом. Вдоль борта нашивались пуговицы и позумент. Между нижним краем весты и поясом штанов просматривались сборки широкой сорочки, отделанной гофрированной оборкой

81

Aubade (произн. обад, франц., от провансальского alba — теперь aube, — «утренняя заря»), утренняя песня трубадуров, которая состояла из жалоб влюбленного на неизбежность разлуки с наступлением рассвета; таким образом «обада» является как бы противоположностью серенаде.

Назад 1 ... 73 74 75 76 77 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*