Марти Джонс - Брак по расчету
Гаррет и Себастьян обменялись свирепыми взглядами. Себастьян кивнул. С криком «получай!» он набросился на Стоуна. Гаррет усмехнулся, и его взметнувшийся в воздух кулак с такой силой врезался в Стоуна, что тот отлетел прямо в собравшуюся вокруг толпу. Шумные зрители лишь расхохотались, подхватили мужчину и бросили его навстречу нападавшим.
– Я всегда не переваривал этого гада, – заявил Себастьян, подхватывая Стоуна под мышки и ставя его на ноги.
– Получай! – крикнул Гаррет, повторяя слова друга.
На сей раз Себастьян, улыбаясь, схватил Стоуна за крахмальную манишку и нанес сильнейший удар прямо в челюсть. Стоун задергался и потерял сознание. Себастьян отпустил подлеца, и тот с грохотом рухнул прямо на землю.
Приятели оставили его лежать, а сами вернулись к Лейси и Паскаль.
– Ты в порядке? – спросила Лейси.
Гаррет притянул ее к себе и ласково потрепал по щеке.
– Теперь я в полном порядке.
Он быстро поцеловал Лейси прямо в губы и повернулся к Себастьяну.
– Так ты что-то говорил о новом пари?
– Первый, у кого родится сын, получает всю прибыль от нефритовой сделки.
Два одинаковых вздоха раздались одновременно за спинами молодых людей. Паскаль схватила за руку Себастьяна, а Лейси – Гаррета.
– Ну уж нет! – одновременно проговорили девушки.
– К тому же, – добавил Гаррет, – у тебя преимущество на старте.
– Ну, шанс-то у тебя остается. Кто сказал, что тут у нас мальчик?
Себастьян нежно похлопал жену по животику, но она оттолкнула его руку.
– Прекрати, – с силой шлепнула Паскаль шутника. – И пойдем-ка отсюда, пока ты не наделал очередных глупостей.
Себастьян добродушно рассмеялся и последовал за молодой женой, которая уводила его прочь от лучшего друга и худшей из привычек.
Все еще посмеиваясь, Гаррет повернулся к Лейси и увидел, что она, нахмурившись, смотрит на него, уперев руки в бока.
– Ты что, так ничему и не научился, Гаррет Армстронг? Нельзя заключать пари на любовь!
– Но мы-то не упустили такой шанс, правда? И смотри, как здорово все получилось!
Он притянул ее к себе, и Лейси с готовностью бросилась в его объятия. Губы Гаррета нашли ее рот, и они замерли в поцелуе, а веселье вокруг них продолжалось с прежним размахом. В их мире больше не было места случаю. Они сделали свою игру и выиграли самый главный приз.
«ПАРА ПУСТЯКОВ» ДЛЯ ДАМ ГОРОДА МОБИЛА
Перед вами прощальная заметка вашего корреспондента. Я отправляюсь в Ост-Индию вместе с моим мужем Гарретом Армстронгом, владельцем компании «Морские перевозки Армстронга». Мне доставляла истинное наслаждение возможность писать для наших милых дам, и надеюсь, что в мое отсутствие колонка по-прежнему будет служить для вас источником знаний и информации о светской жизни Мобила. Прежде чем уехать, мне хотелось бы поздравить Фрэнси Томас с получением должности в газете «Нью-Йоркер» и пожелать ей всяческих успехов на новом репортерском поприще. Свою последнюю колонку я хочу посвятить подробному рассказу о самой пышной свадьбе этого сезона, состоявшейся вчера вечером и соединившей мисс Эдит Бишоп с мистером Маршаллом Сазерлендом. Это было незабываемое событие…
От автора
Дорогие читатели!
Надеюсь, вы получили от чтения «Брака по расчету» такое же удовольствие, какое получала я, когда готовила материалы и писала эту книгу. Многое из случившегося с Гарретом и Лейси имело место в реальной жизни – об этом-то мне и хотелось рассказать.
Например, традиция устраивать карнавал перед Великим постом зародилась, вопреки распространенному мнению, именно в Мобиле, штат Алабама. Все описанные мною детали этого праздника взяты из рассказов участников этого карнавала (за исключением избрания Лейси и Гаррета Королем и Королевой).
Газету «Мобил Пресс Реджистер», которая и по сей день остается единственной в городе, действительно много лет издавал полковник Рапьер. И хотя не существует доказательств того, что он нанимал на работу женщин, колонка «Пара пустяков» регулярно появлялась на ее страницах.
Все дома, описанные в «Браке по расчету», до сих пор стоят на улицах Мобила, являются историческими памятниками и открыты для публики. Приглашаю вас посетить их и поприветствовать милых дам, которые сделали мое пребывание в Мобиле таким приятным и полезным.
Примечания
1
Кэджен (Cajun) – потомок французских иммигрантов в Луизиане.
2
Килт – юбка шотландского горца.