Джулиана Грей - Как покорить маркиза
Потом ее опять начало клонить в сон, но Стефани до последней секунды чувствовала внутри себя его тело и то, как тяжелые руки Хэтерфилда обнимали ее, защищая от любой опасности. И думала о том, что сейчас они почти стали одним существом. Два сердца, два тела, мужское и женское, были так крепко сплетены друг с другом, от головы до пят, что никакая сила в мире не могла бы сейчас их разделить.
Стук раздался на рассвете. Мышцы Хэтерфилда напряглись, и в следующее мгновение он вскочил на ноги и схватил с пола халат.
– Что такое? – Стефани тоже попыталась подняться, но он приказал:
– Оставайся тут.
Что ж, ей больше ничего не оставалось, как послушаться. Стефани была полностью обнажена и понятия не имела, как искать одежду в полумраке. Она села и, прижав одеяло к груди, уставилась на дверь, за которой исчез Хэтерфилд. Сердце билось все чаще и чаще. Может быть, это те анархисты, убийцы ее отца, которым наконец удалось выследить, где она прячется?
Стефани не выдержала. Она вскочила с кровати и побежала к гардеробу, чтобы найти любую одежду. Костюмы Хэтерфилда оказались ей непомерно велики. Тогда принцесса подошла к комоду и вытащила оттуда рубашку и летние брюки. Она быстро накинула это на себя и туго затянула ремень на талии, чтобы не потерять одежду.
Из-за двери послышались звучные мужские голоса и тяжелые шаги. Они становились все громче, а потом заговорил Хэтерфилд низким и властным голосом. Стефани изо всех сил вслушивалась, пытаясь разобрать хоть слово. Что, черт побери, происходит? Почему эти незнакомцы чуть не кричат на него?
Хэтерфилд приказал ей оставаться здесь. Но она не могла – ведь это, вполне возможно, были враги ее семьи.
Оружие! Ей нужно скорей отыскать хоть что-нибудь. Наверняка у Хэтерфилда где-то лежит револьвер. Только где? В комоде лежали только одежда и всякие предметы мужского туалета. Может, в ящиках стола? Они заперты. В гардеробе? Стефани опять распахнула дверь и принялась обшаривать его с безумной скоростью, продолжая меж тем слушать, что творится за дверью.
Вдруг какая-то тяжесть легла ей на плечо.
Она вздрогнула и развернулась.
– Пойдемте со мной, – сказал Нельсон.
– Как вы?..
– Нет времени. Пойдемте. – Он схватил ее за руку и потянул в сторону двери, за которой находилась ванная комната.
Стефани принялась вырываться.
– Я не оставлю Хэтерфилда! Они его убьют!
– Ради бога, да идите же! – Нельсон наклонился, схватил ее, взвалил себе на плечо и ринулся к ванной комнате. Там он открыл окно и буквально выбросил Стефани наружу.
Она приготовилась кричать, ожидая падения, но ее ноги со стуком ударились о широкий уступ, похожий на балкон. Сапоги Нельсона ударили по камню рядом с ней.
– А теперь вниз по лестнице. Быстрей.
– Но…
Мужчина вынул револьвер.
– Быстрей! Это приказ хозяина.
Узкая металлическая лестница спускалась вниз в проулок. Стефани буквально слетела по ней. Она решила оказаться на земле первой, а потом обежать дом и войти внутрь через парадный вход. Может, ей удастся оказаться наверху вовремя, прежде чем преступники поймут, что ее нет на месте, и решат выместить злобу на Хэтерфилде. Боже, он ведь отослал Нельсона, единственного, кто мог бы прийти ему на помощь! И все ради ее безопасности!
Холодный февральский ветер закружился вокруг ее лица и рукавов рубашки, но Стефани этого не заметила. Она спрыгнула с последней ступени и бросилась бежать, но Нельсон был наготове.
– Даже не думайте об этом, – сказал мужчина, опять хватая ее за руку. Он потащил ее вперед по проулку, который вывел их на Принс-Консорт-роуд.
Стефани глянула вперед. На брусчатой мостовой, рядом со входом в здание, где находилась квартира Хэтерфилда, стояли несколько экипажей.
– Нам сюда, – махнул рукой Нельсон.
– Куда мы идем? Мне нужно к Хэтерфилду! Я должна помочь!
– Вы не сможете. – Он быстро повел ее по улице, не оборачиваясь назад. Его шаги едва не переходили в бег.
– Но надо хотя бы попытаться.
Нельсон остановился и развернул ее к себе.
– Нет, мисс. Это полиция. Мы прибудем на Кэдоган-сквер раньше, чем вас там хватятся. До того, как ваше исчезновение свяжут с тем, что произошло этой ночью.
– При чем тут полиция? Что им нужно от Хэтерфилда?
Они завернули за угол и вышли на Эксибишн-роуд. Нельсон поднял руку, останавливая двуколку, которая быстро ехала по дороге.
– Похоже, на вчерашнем маскараде убили женщину.
– Убили!
Экипаж остановился перед ними. Стефани подняла голову и с изумлением узнала в нем двуколку Хэтерфилда. Знакомое лицо кучера было бледным.
– Залезайте, мисс.
– Я не могу!
Нельсон опять схватил ее и силой засунул внутрь. Дверь захлопнулась.
– А вы куда сейчас?
– Обратно к хозяину.
– Ничего не понимаю. Кто-нибудь объяснит мне, что происходит? Хэтерфилду грозит опасность или нет?
Нельсон развернулся и посмотрел в окно. В свете газовых ламп белки его глаз казались нездорового желтого цвета, но зрачки были черными, узкими, а сам взгляд – абсолютно трезвым.
– Ничего такого, с чем бы он не справился. Но впереди его ждут неприятности, и вам лучше не иметь к ним никакого отношения.
– Какие неприятности? И кого убили?
Нельсон пристально глянул на нее.
– Герцогиню Сотем, мэм. Закололи ножом для открывания конвертов в ее же будуаре.
Кровь отлила от щек Стефани. Она схватилась за ручку двери, чтобы не упасть.
– Вот это да! И полиция решила, что Хэтерфилд может помочь в расследовании?
Нельсон отрицательно качнул головой.
– Нет, мэм.
– Тогда зачем?..
– Полиция подозревает, что это он убил герцогиню. Сейчас его повезут в Скотленд-Ярд в экипаже полиции, как обычного преступника.
Глава 27
Центральный уголовный суд Олд-Бейли
Август 1890 года
Господа присяжные один за другим занимали свои мес-та. У них были пышные бакенбарды, которые скрывали выражения лиц, и потому отчаянные попытки Стефани обнаружить среди этих зарослей какие-то проблески сочувствия или, наоборот, нетерпимости к подсудимому ни к чему не привели.
Хэтерфилд, как обычно, стоял на своем месте, положив руки на ограждение. Она смотрела на него и видела скрытую боль в голубых глазах любимого, от которой у нее разрывалось сердце и было трудно дышать.
– Вы вынесли вердикт, джентльмены? – спросил – судья.
Главный присяжный встал.
– Да, ваша честь, – сказал он.
Помощник судьи вышел вперед и взял у него сложенный лист бумаги. Он прошел с ним через зал к столу судьи, который высоко возвышался над публикой, пришедшей на процесс и тихо сидевшей стройными рядами на лавках.