KnigaRead.com/

Адель Эшворт - Мой нежный граф

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Адель Эшворт, "Мой нежный граф" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Разумеется, вам не все равно. Не мелите чепуху, — отрезала Джейн, внезапно поднимаясь на ноги. Она бросила перчатки в кресло, энергичным шагом подошла к окну и остановилась.

Ее взгляд скользнул по залитым солнцем пастбищам и обрывкам белых облаков в небе. Она с жалостью покачала головой.

— Все знают, что вам не все равно, и потому мы больше досадуем на вас, чем беспокоимся о благосостоянии моей сестры. Ради всего святого, одного взгляда на вас достаточно, чтобы все понять. Вы не спите, наверняка пьете слишком много виски, а складки на вашем лице говорят о большом волнении. Мэри-Энн вообще считает, что сейчас вы больше злитесь на себя, чем на Кэролайн. И я с ней согласна.

Джейн повернулась лицом к графу и, пронзив его уверенным взглядом, твердо и с удовольствием заявила:

— Все знают, что вам небезразлична моя сестра. Вы уже очень давно любите ее, Уэймерт, и по-прежнему влюблены. Однако, как это ни странно, вы единственный, кто еще не принял этого. Вне всяких сомнений, вы самый упрямый и глупый мужчина на свете.

Джейн остановилась, ожидая, что графа разозлит ее наглость, и высматривая на его лице сигналы надвигающейся словесной атаки или возмущенного опровержения. Вместо этого граф долго смотрел ей в глаза, потом медленно потупил взгляд в начищенный пол и подался вперед, уперев локти в колени.

— Зачем вы пришли? Отчитывать меня, Джейн? — спросил он скрипучим шепотом, — Все это уже не имеет значения.

Она глубоко вдохнула воздух и смело ответила:

— Потому что пока Кэролайн живет у меня. Она никуда не уехала.

Его голова тут же взмыла вверх.

— То есть, она пока никуда не уехала.

Это известие глубоко поразило графа, как и надеялась Джейн. Она наблюдала, как на его лице сменяют друт друга мощные эмоции потрясения, растерянности, ликования, надежды и печальной неуверенности, что ее обнадежило.

Внезапно граф спрятал переживания под непроницаемую маску и откинулся на спинку.

— Пока?

Джейн двинулась к нему.

— Кэролайн оставалась в нашей стране в надежде, что вы образумитесь, простите ее и себя и попросите, чтобы она вернулась в Мирамонт вашей женой. Однако, поскольку вы не наводили никаких справок относительно ее жизни в Америке, адресов, по которым ее можно найти, и вообще не интересовались, покинула ли она Англию, Кэролайн постепенно пришла к мысли, что вам действительно больше нет до нее дела. Из-за вашего равнодушия через три дня, в пятницу, она поплывет в Нью-Йорк.

— Как она? — робко спросил Брент, рассматривая свои руки.

Это вызвало у Джейн улыбку.

— В точности как вы. Сердита, расстроена, обижена и одинока, потому что ужасно скучает по вас и Розалин.

«А еще заметно беременна», — но это к делу не относилось, и Джейн промолчала. Если графу нужна его жена, он примет ее назад ради нее самой, а не потому, что она носит его наследника.

— Она знает, что вы здесь?

— Нет, — быстро ответила Джейн. — Иначе она бы только разозлилась на меня, и, как уже сказала, я приехала не для того, чтобы убеждать, как вы ей дороги, или заявлять, что вы напрасно ее прогнали…

— Она лгала мне, — холодно перебил он, как будто это все объясняло.

— Святые угодники! Да мужья и жены постоянно лгут друг другу. Тоже мне новость, — раздраженно отмахнулась Джейн. — Кроме того, к вашему случаю это не относится. Кэролайн не лгала, она просто таила от вас свои чувства.

— Хотите сказать, тщательно продуманные планы.

Граф продолжал рассматривать свои руки, поэтому Джейн воспользовалась случаем вернуться к главному.

— Я здесь по двум причинам, лорд Уэймерт. Первая из них — поведать вам кое-что очень личное и удивительное о вашей жене. И я совершенно уверена, что о многом из того, что я скажу, вы не имеете ни малейшего понятия. Я хочу открыть и обсудить эту информацию с вами единственно потому, что считаю вас исключительным человеком, говорю это не для того, чтобы раздуть ваше эго. Я говорю это, потому что думаю, что Кэролайн нашла в вас редкий алмаз.

Граф поднял голову и робко, застенчиво на нее посмотрел.

Она тяжело вздохнула.

— Поймите, я знаю, что такое брак для леди нашего круга. Мой не исключение. Муж добр ко мне, Уэймерт, но для него я собственность, женщина, которая заботится о нем и рожает ему детей. Ничего более. Он заводит любовниц и теперь спит с баронессой Монтейн. Он понятия не имеет, что я знаю о его связях, потому что не представляет, как быстро жены узнают подобные вещи. — Она понизила голос и с чувством продолжила: — Как и все леди нашего положения, я терплю своего мужа, использую его для стабильности, а он точно так же годами терпит мои обычные фривольности, лишь бы я родила ему сына. Если бы Кэролайн вышла за такого мужчину, как Роберт, я бы всеми силами постаралась убедить ее уехать, но она стала вашей женой. — Джейн положила обе ладони на спинку кресла и легко нажала на мягкую кожу. — Кэролайн вышла за вас, чтобы потом аннулировать брак, вы это знаете. А не знаете вы, как мне кажется, почему…

— Я прекрасно знаю почему, — резко перебил граф. — Розы ей дороже самой жизни.

Неистово сверкая глазами, Джейн процедила:

— Вы еще никогда и ни в чем так жестоко не ошибались.

— Неужели? — недоверчиво протянул он. — Вам так чутье подсказывает, Джейн, или это очередной вымысел Кэролайн?

Раздраженная его сарказмом, Джейн помолчала, чтобы собраться с мыслями. Потом, задумчиво глядя на графа, решила сменить тактику.

— Помните числа, которые вы попросили ее перемножить во время вашего званого ужина, Уэймерт?

На мгновение у него сделался смущенный, а потом раздосадованный вид.

— Я смутно помню тот вечер.

Граф умышленно раздражал ее, но она сочла за лучшее не обращать внимания на его дерзость и продолжала гнуть свою линию.

— Кэролайн выполняла такие действия в уме, когда ей было четыре года, — коротко сообщила она.

Медленно, по мере того как смысл доходил до его сознания, у графа округлялись глаза, и наконец он ошеломленно уставился на Джейн, и тот факт, что он не сумел скрыть изумления, настолько порадовал ее, что она одарила зятя широкой улыбкой.

— Вы думали, что обвенчались с умной, талантливой, острой на язык женщиной, но все гораздо сложнее. Кэролайн не просто опытный ученый, не просто женщина, которой хотелось бы сравниться с мужчинами. Она выдающаяся личность, человек, наделенный большим интеллектом, чем мне когда-либо приходилось встречать. Ей не нужно было учить математику — она уже обладала этими знаниями, когда пришла в наш мир двадцать шесть лет назад. — Джейн выдержала паузу, позволяя графу уловить и усвоить всю важность ее слов, потом вдруг начала мерить шагами комнату. — С первых мгновений жизни она отличалась от других, и родители рано поняли это, потому что Кэролайн сильно опережала сверстников во всем, что делала. В семь месяцев она ходила, в десять четко выговаривала слова, а когда ей минуло чуть больше года, начала составлять короткие предложения. — Она дернула запястьем. Какие-то дети учатся быстрее, какие-то медленнее, поэтому естественно, что отец с матерью отмахивались от этого, как от простых особенностей развития. Но когда Кэролайн начала демонстрировать, что она умеет делать с числами, родители поняли, что уже не могут игнорировать ее способностей, ибо постепенно становилось ясно: их средняя дочь не просто развита не по годам — она исключительно талантлива. В свой первый день рождения она досчитала до двадцати, в восемнадцать месяцев — до ста. Ей не было еще двух, когда она начала складывать предметы, которые видела вокруг себя, удивляя всех фразами вроде: «У Мэри-Энн четырнадцать ягод голубики, а у меня только двенадцать» или «На лугу девятнадцать коров, и шесть из них очень толстые». — Джейн усмехнулась. — На второй день рождения Кэролайн мать положила перед ней горстку камешков, и Кэролайн с одного взгляда определила, что их ровно шестьдесят семь. Пересчитав сама, мать чуть не упала в обморок. — Джейн остановилась и посмотрела на пол. — Без всякой помощи и обучения Кэролайн начала читать, когда ей было три, и, заметьте, не какие-нибудь детские сказки. Она начала читать книги, Уэймерт. Вы не представляете, как поражались отец и мать, видя, что их маленькая девочка, совсем еще ползунок, увлеченно изучает произведения Драйдена, Чосера[12], Шекспира, возможно, не схватывает взрослых понятий, но, тем не менее, читает слова и понимает смысл.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*