Элизабет Торнтон - Погоня за призраком
Но подозрение и доказательство вины — совершенно разные вещи. А доказать что-либо им никогда не удастся.
И все же, несмотря на это, Джерард заметно занервничал.
Вернувшись домой, он сразу направился в библиотеку, намереваясь немедленно вызвать запиской Ральфа. Пришла пора детально обсудить все, что происходит, и подумать над тем, как лучше спрятать концы в воду.
Он открыл дверь в библиотеку и застыл на пороге, увидев двух сидящих за столом джентльменов и своего дворецкого Ривза, растерянно стоящего рядом с ними.
— Эти джентльмены настаивали на том, чтобы дождаться вас, сэр, — возмущенно сказал Ривз.
Джерард узнал одного из джентльменов и сказал:
— Лорд Айвен! Чем обязан удовольствию видеть вас?
Лорд Айвен с готовностью пожал протянутую ему руку и ответил:
— Мистер Джерард, позвольте представить вам моего коллегу, мистера Лэндона. Мы выполняем задание Особого отдела и надеемся, что вы окажете нам помощь.
Джерард кивнул Лэндону, но руки ему не предложил. Этот неряшливо одетый человек явно не принадлежал к числу тех, с кем можно здороваться за руку. В иных обстоятельствах Джерард вообще не пустил бы этого хмурого джентльмена на свой порог. Теперь ему была вполне понятна растерянность Ривза.
— Кофе, Ривз, — коротко распорядился мистер Джерард, и дворецкий с поклоном скрылся за дверью. Хозяин указал гостям на мягкие кресла и сказал с дела-ной улыбкой, не сводя глаз с лорда Айвена. — Особый отдел, вот как? Ваш отец, вероятно, очень гордится вашими успехами.
Лорд Айвен покраснел и покосился на Лэндона.
«Все ясно, — подумал Джерард. — Лэндон из них старший, и его нужно опасаться в первую очередь, даже если вопросы начнет задавать лорд Айвен».
— Мы пытаемся разыскать одну из ваших горничных, некую Грейс Каммингс, — сказал лорд Айвен. — Она исчезла, и мы хотели бы узнать, не известно ли вам что-нибудь о месте ее пребывания.
— Боюсь, что вы обратились не по адресу, — ответил Джерард. — Я не интересуюсь горничными. О ней вам лучше спросить у моей экономки.
— А может быть, у вашей жены? — вкрадчиво спросил Лэндон.
Джерард повернул голову и воззрился на Лэндона.
— В данный момент моя жена не в состоянии отвечать на вопросы, — холодно сказал он. — У нее нервное расстройство.
— А, — кивнул Лэндон.
— Простите, мы не знали об этом, — быстро сказал лорд Айвен. — Примите наши соболезнования. Разумеется, мы не станем тревожить леди Мэри.
Вежливость лорда Айвена слегка смягчила гнев Джерарда, и он сказал уже гораздо спокойнее:
— Не стоит извинений. К тому же леди Мэри нет в Лондоне. Она поправляет свое здоровье за городом.
— Очевидно, в Роузмаунте, — понимающе улыбнулся лорд Айвен. — Мой отец говорил, что это самое прелестное место в Центральной Англии.
— Охотно приглашаю вас туда, чтобы вы смогли лично оценить красоту Роузмаунта, — улыбнулся Джерард. — Тем более что охотничий сезон уже открылся.
— С глубокой признательностью принимаю ваше приглашение, но прошу меня простить, — беспомощно пожал плечами лорд Айвен. — Пока я служу в Особом отделе, мое время мне не принадлежит.
Лэндон негромко кашлянул, и лорд Айвен мгновенно умолк.
— С вашего позволения, сэр, мы хотели бы задать несколько вопросов вашим слугам, — сказал Лэндон.
Джерард почувствовал облегчение.
«Особому отделу ничего не известно, ловят рыбку в мутной воде», — подумал он, а вслух ответил:
— Могу я для начала поинтересоваться, в чем, собственно, дело?
— Мы расследуем убийство некоего Джонни Роуленда, — пояснил Лэндон. — Это слуга, которого нашли мертвым в доме Сэквилла.
— Ах да. Бедняга Сэквилл. Ужасный случай.
— Вам доводилось прежде слышать это имя — Джон Роуленд? — спросил Лэндон.
— Вы имеете в виду, до того как я прочитал его в газетах? Боюсь, что нет.
— Некоторое время он работал у вас, — заметил Лэндон.
— Мой дорогой, разве я могу упомнить всех слуг, которые у меня работали? Спросите о нем у моего дворецкого, быть может, он вам чем-нибудь поможет. Я позвоню слуге, объясню ему, что вам нужно, и он проводит вас.
— Благодарю, — сказал лорд Айвен. — Не стоит беспокоиться. Мы подождем в холле.
Оказавшись наедине с лордом Айвеном, Лэндон негромко, но сердито прошептал ему:
— Теперь я хорошо понимаю, почему во Франции была революция. Скажи, а ты тоже из таких?
— Что? Ах это. Нет, я не стремлюсь забраться повыше по этой лестнице. Такая гонка на выживание не по мне. А мистера Джерарда я хорошо знаю, и, честно говоря, не я должен был бы расспрашивать его.
— Но ты прекрасно справился с заданием, — потрепал его по плечу Лэндон.
— Правда?
— Разумеется. Заставил его проговориться про Розмаунт. — Я заставил?
— Ну и ну! — покачал головой Лэндон и спросил: — Это далеко это отсюда?
— Возле Хенли, на милю-две ближе к Лондону.
— Я сомневаюсь…
— В чем?
— В том, что он сказал правду, — Лэндон поднял взгляд кверху. — Она должна быть здесь. Мне кажется, он держит ее под замком.
— Ты собираешься обыскать дом? — обмер лорд Айвен.
— Не беспокойся, никто ничего не заметит.
Появился слуга, и Лэндон сказал ему:
— Я хочу, чтобы все слуги собрались в холле на своей половине. Понятно?
— Все уже там, сэр. Только что закончился обед.
— Отлично. Пусть остаются на месте и ждут. А для начала я хочу поговорить с экономкой, а вы, лорд Айвен, возьмите на себя дворецкого.
* * *Джерард заканчивал писать записку Уитли, когда тот сам вошел в библиотеку.
— В целом доме ни одного слуги! — сказал он. — Только швейцар возле входной двери. Что здесь происходит?
— Тсс, — Джерард приложил палец к губам и сказал негромко: — Говори тише. В доме агенты Особого отдела. Сейчас они расспрашивают слуг о Грейс Каммингс и Джонни Роуленде.
— Особый отдел!
— Садись крепче, чтобы не упасть, парень! — огрызнулся Джерард. — И спрячь подальше свои нервы. Но Уитли не стал присаживаться.
— Вы, очевидно, даже не представляете себе, насколько все серьезно, — заговорил он, прохаживаясь по библиотеке. — Полицейские ищейки — это одно, а Особый отдел — совершенно другое. Ох, не нравится мне это, ох, не нравится!
— Успокойся. Им ничего не известно. Стреляют наугад. Нам с тобой нужно позаботиться лишь о том, чтобы не оставить хвостов. Мне наплевать, что они там подозревают. У них в руках не должно оказаться доказательств. Ни одного! Ты понял меня?
— Вполне. Они не пришли бы сюда только из-за того, что погибли двое каких-то слуг. Это не уровень Особого отдела. Как только выяснилось, что убитый Роуленд не связан с членом Кабинета министров, который присутствовал в тот вечер в доме Сэквилла, Особый отдел должен был передать дело полиции. Нет, они разнюхали что-то другое.