Кейт Донован - Охваченные страстью
– Дэниел, – забормотала Эрика, – обещай, что ты простишь меня, если я совершила ошибку и напрасно привезла тебя сюда.
Он выглядел совершенно растерянным, но тем не менее кивнул:
– Обещаю.
– А теперь, мистер Брэддок, не проводите ли вы меня в атриум? – задыхаясь от волнения, попросила она.
Брэддок провел их в прихожую, а оттуда – в прекрасно отделанный деревянными панелями кабинет, из окна которого можно было заглянуть в зимний сад, застекленный и полный пышно разросшихся растений. Эрика не видела ни Сару, ни ребенка, только слышала голос гувернантки, умоляющий и недовольный. Если бы услышать детский голос… Глубоко вздохнув, она улыбнулась Дэниелу дрожащей улыбкой.
– Подожди здесь, капитан, я сию минуту.
– Я зашел уже так далеко, – неуверенно и даже как-то жалобно произнес он, – что меня теперь ничем не удивить…
– Тише! – остановила его Эрика и быстро направилась в атриум, не в силах больше находиться в неизвестности.
Сначала она увидела Сару, а потом и ребенка, одетого в короткие штанишки и накрахмаленную белую рубашку. Румяное, загорелое лицо; черные волосы острижены, но недостаточно коротко, чтобы скрыть их волнистость. Такую, как у ее отца.
– Господи, – прошептала Эрика. – Полли, милая! Девочка обернулась, посмотрела сначала на Эрику, а потом на того, кто стоял позади нее, и с криком «Папа! Папа!» вихрем пронеслась мимо Эрики прямо в объятия отца. Капитан упал на колени и крепко обнял дочь.
– Как же это… Полли, радость моя, девочка моя! Святые угодники, на кого ты похожа! Полли, живая!
– Робби! – завопила Сара. – Нет, Робби…
– Замолчи! – Эрика устремила на гувернантку гневный указующий перст. – Не говори ей больше ни слова. Ни-ког-да! – Сара съежилась, и голос Эрики смягчился, но только слегка. – Как ты могла поступить так? Разве ты не понимала, что это может убить его? Не понимала, как они любят друг друга?
– Это ты не понимаешь! – Сара упала на скамейку и закрыла лицо дрожащими руками. – Свершилось чудо…
– Как ты могла это сделать? – повторила Эрика, но и она тоже заплакала – и о своей бывшей подруге, и о Полли с Дэниелом. Опустившись на колени возле Сары, она шептала: – О чем ты думала? Неужели не видела, как ей не хватает отца?
– Ты не понимаешь… – Сара вдруг начала раскачиваться взад и вперед, словно впала в транс. – Ты никогда не понимала. Никогда мне не верила. Молю тебя, не поступай так со мной снова.
– Эрика. – Рассел Брэддок подошел к ней. – Я позабочусь о Саре. А вы нужны сейчас другим.
Эрика погладила Сару по плечу, благодарно улыбнулась Брэддоку и сквозь пелену слез посмотрела на Дэниела, все еще ошеломленного, но сияющего. Он держал Полли на руках, и девочка, всхлипывая, рассказывала ему подробности своего похищения.
– Вначале это было забавно, но я очень скучала по тебе, папочка. Сара мне твердила, что вы с Эрикой уехали на медовый месяц. Она говорила, что вы в Париже, но скоро приедете за мной. Я… я так рада, что ты наконец приехал.
– Твой отец искал тебя с той самой минуты, как ты исчезла, – мягко сказала девочке Эрика, опускаясь на колени возле отца и дочери. – Я тоже тосковала по тебе, дорогая. Может, обнимешь и меня?
Полли обхватила руками шею Эрики.
– Я больше никогда не стану одеваться как мальчик. Никогда, никогда, никогда! Она называла меня Робби…
– Я знаю, детка. Сара очень странный человек, и я жалею, что познакомила вас. Ты можешь меня простить?
– Она хорошо обращалась со мной, – признала Полли со смущенной улыбкой. – Делала мне подарки и говорила, что любит меня. Но я не люблю ее, Эрика. Я люблю тебя и папу. И моих братьев и бабушку. Они тоже здесь?
– Они скоро приедут в Салем и будут тебя ждать. Все соскучились по тебе, дорогая. Так много людей любит тебя. Но твой отец – он любит тебя так, что никакими словами этого не выразишь. Ты это понимаешь?
– Да. Я так хотела, чтобы он нашел меня, и он это сделал.
– Мы должны поблагодарить за это Эрику, – сказал Дэниел. – Я так тебе благодарен, Эрика! Когда ты узнала?
– Я предположила это несколько дней назад. Прости, что не поделилась своими подозрениями с тобой, но я не была вполне уверена, а крушения твоих надежд я бы просто не вынесла…
Полли переводила взгляд с отца на Эрику, и лукавая усмешка зажгла свет в ее опухших от слез глазах.
– Вы поженились? Тогда ты моя мама!
– Мы были слишком заняты твоими поисками, чтобы думать о свадьбе, – уклонилась от прямого ответа Эрика. – Как чудесно видеть, что ты снова смеешься!
Какое-то движение в дверях привлекло внимание Эрики, она обернулась и, увидев Брэддока, жестом пригласила его присоединиться к ним.
– Как себя чувствует Сара?
– Она сейчас спокойно спит. Я вызвал врача, а до его прихода возле Сары посидит моя экономка. Я не хочу мешать, – добавил он галантно, – Просто пришел спросить, не нужно ли вам чего-нибудь.
– Пожалуйста, останьтесь. – Эрика дотронулась до его руки. – Мы в долгу перед вами за вашу помощь.
– Мы никогда не сможем отблагодарить вас, как вы того заслуживаете, – поддержал ее Дэниел. – Эрика не уставала воспевать ваши добрые качества, и теперь я понял почему.
– Прошу прощения, – послышался чей-то мелодичный голос, и через секунду появилась хорошенькая темноволосая девушка. – Я что-то упустила? Опять? Почему ты не сказал мне, отец, что приехали еще гости?
– Позвольте представить вам мою дочь Ноэль, – проговорил Брэддок. – Дорогая, это Эрика Лейн из Бостона, а это капитан Дэниел Маккалем с…
– Карибских островов! – Ноэль радостно захлопала в ладоши. – И вот они здесь, вместе. Ты снова добился успеха, отец. И все благодаря умению читать между строк. – Сияя, она обратилась к вновь прибывшим: – Как приятно познакомиться с вами обоими.
– Капитан Маккалем – отец Полли, – сообщил дочери Брэддок.
– А кто такая Полли? Ох, погодите, да ведь это ты! – Ноэль подошла к Дэниелу и, забрав девочку у отца, взяла ее на руки. – А я ведь знала, что ты девочка! Я же говорила это тебе, папа, ты помнишь?
– И ты оказалась совершенно права.
– Я ему говорила. – Теперь Ноэль обращалась к Полли. – Один взгляд на эти ресницы – и все понятно. Но как ты думаешь, он меня послушал? Мужчины иногда такие упрямые – тебе это, разумеется, известно при таком упрямом отце, как этот вот капитан. – Ноэль взъерошила короткие волосы Полли и спросила: – А почему эта странная женщина называла тебя Робби и одевала как мальчика?
– Это долгая история, Ноэль, – хмуро отозвался Брэддок.
– Ну так мы с Полли не станем ее слушать, – заявила та и, поставив девочку на пол, закрыла ей уши ее же собственными ладонями. Серые глаза дочери Брэддока вдруг загорелись. – Полли, хочешь посмотреть моих кукол? Некоторые из них почти так же красивы, как ты.