Кэт Мартин - Выбор сердца
— Я тебя люблю, Ройал Дьюар! Я тебя люблю. И я хочу поскорее выйти за тебя!
А в следующую секунду он уже целовал ее, а когда они со счастливым смехом разомкнули объятия, то увидели, что женщина у прилавка утирает слезы.
Он снова помолвлен — но на этот раз он выбрал невесту правильно.
И в отличие от прошлого раза он мечтает как можно скорее привести свою невесту к алтарю.
Глава 33
Их свадьба, состоявшаяся в конце мая, была очень скромной — по крайней мере по герцогским меркам. Ни Лили, ни Ройал не пожелали ждать целый месяц, однако тетя Агата заявила, что Лили заслуживает свадьбы, подобающей герцогине, и настояла на том, чтобы оплатить все расходы.
В течение этого месяца сады в замке Брэнсфорд привели в порядок. Желтые крокусы и лиловые фиалки цвели вдоль дорожек, а все деревья были покрыты чудесной свежей листвой.
Лили стояла на белой дорожке, расстеленной между рядами белых садовых кресел, и дядя Джек повернулся к ней при первых звуках свадебного марша.
— Готова, малышка? — спросил Джек, подавая племяннице руку.
Лили улыбнулась дяде сквозь слезы:
— Более чем готова.
Месяц, который она ждала своей свадьбы, оказался самым томительно-долгим во всей ее жизни.
Она положила руку в белой перчатке на его рукав — и они пошли по проходу. Глядя на людей, которые собрались, чтобы вместе с ними отпраздновать их бракосочетание, Лили ощущала прилив благодарности. Мысленно она поблагодарила друзей и родных Ройала за то, что они с такой готовностью приняли ее в свой круг.
Чувствуя себя почти уверенно, Лили пошла по проходу мимо сидящих гостей. Все близкие друзья Ройала приехали на его свадьбу — гребцы, как они сами себя называли: граф Найтингейл, опасно красивый Джонатан Сэвидж, всегда серьезный Квентин Гаррет, обаятельный Диллон Сент-Майлз и щеголь Шеридан Ноулз.
Лили прошла мимо Рула Дьюара, который широко ей улыбнулся. Только лорда Риса, среднего брата Ройала, не было: он все еще не вернулся с войны.
Чуть дальше среди гостей она увидела Молли Дэниелс, рядом с которой сидел Томми Кокс. Ройал нашел Томми работу в замке, и мальчик был очень доволен, что смог переехать с Магзом обратно в сельскую местность. Лили была рада, что они рядом с ней.
Томми помахал ей, когда она проходила мимо, а Молли приложила к глазам платочек.
На свадьбу приехала и Джослин — это стало для Лили сюрпризом, но сюрпризом приятным. Сейчас она сидела рядом с темноволосым красавцем Кристофером Баркли, ее женихом. Этим утром, только приехав в замок, она сразу же разыскала Л или.
— Ройал нас пригласил, — сказала Джо. — Мы с тобой родня. Надеюсь, ты не против моего приезда?
У Лили увлажнились глаза. Она порывисто вскочила и обняла кузину.
— Я совсем не против. Я очень рада, что ты здесь!
Джослин осталась в покоях герцогини, чтобы помочь Лили надеть свадебный наряд. Фасон кремового шелкового платья Лили придумала сама: с необычайно пышными юбками, расходившимися от треугольной нижней части лифа, квадратный вырез которого был украшен кружевами и крошечными жемчужинами. Прозрачная кружевная фата закрывала светлые локоны, падавшие на плечи.
Алтарь был уже совсем близко. Справа от него стоял самый красивый мужчина на свете — золотоволосый герцог Ройал Брэнсфорд. Теплая улыбка, с которой он смотрел на Лили заставила ее сердце переполниться любовью и счастьем.
Дядя Джек подвел ее к алтарю, поцеловал в щеку — и передал жениху. Лили благодарно улыбнулась дяде, а потом ее глаза невольно наполнились слезами: Ройал взял ее руку и прижался к ней губами.
А потом они оба повернулись к епископу.
— Возлюбленные мои! Мы собрались здесь в этот день перед лицом Господа нашего и в присутствий этих свидетелей, чтобы соединить его светлость Ройала Холленда Дьюара, седьмого герцога Брэнсфорда, и эту женщину, Лили Амелию Моран, священными узами брака…
Лили едва слышала те слова, которые говорились дальше. Ее взгляд и ее внимание было приковано к Ройалу — и она могла думать только об их будущей жизни. Слава Богу, она давала правильные ответы в положенных местах и в положенное время, принесла свой обет Ройалу и услышала, как его глубокий голос произносит слова обещания ей… а потом обряд завершился.
— Поцелуйте жену, — сказал епископ.
И когда Ройал заключил Лили в объятия и поцеловал так, словно больше никогда ее не отпустит, она окончательно уверилась в том, что навсегда принадлежит ему.
И этой ночью она станет его женой.
— Я тебя люблю, герцогиня, — сказал Ройал, пока они шли обратно по проходу между рядами, направляясь к пиршественному столу, который для них приготовили. — Ты для меня важнее всего Брэнсфордского герцогства.
Чаша ее счастья переполнилась. Лили заглянула в прекрасные золотисто-карие глаза Ройала — и убедилась, что он говорит совершенно искренне.
Эпилог
Замок Брэнсфорд
Три месяца спустя
Лили теснее прижалась к теплому боку Ройала. Ночью они любили друг друга, и теперь она сонно нежилась рядом с ним на огромной супружеской постели в апартаментах герцога — где, по его настоянию, она спала каждую ночь.
Его рука разгладила ее сбившиеся платиновые локоны — и ее глаза снова закрылись. Она прекрасно знала, что ей пора вставать. Дел в замке всегда было много. Но сейчас в воздухе уже ощущалась осень — и Лили захотелось этим утром немного побаловать себя.
Она прижалась к мужу теснее, скользнув ладонью по мускулистой груди. Его тело безумно ей нравилось: такое сильное и невероятно мужественное! Ее рука опустилась ниже, пройдясь по его ровному животу, — и ее глаза невольно широко распахнулись. Он оказался полон желания: его плоть приподнимала одеяло, говоря об этом совершенно недвусмысленно. В Лили тоже проснулось желание — и она тут же представила себе, как Ройал еще раз будет любить ее, перед тем как им придется встретить новый день.
— Похоже, у нас одно желание, герцогиня, — чуть хрипло проговорил Ройал, приподнимаясь над ней.
Тут в дверь решительно постучали — и Ройал со стоном отстранился: сладкая возможность любовных ласк улетучилась.
— Мистер Марлоу уже пришел, ваша светлость, — произнес за дверью голос дворецкого Гривза.
— Проклятие!
Ройал сел на постели, пригладил рукой волосы. Окончательно проснувшаяся Лили тоже села.
— У тебя утром деловая встреча?
Ройал подался к ней и запечатлел на ее губах быстрый поцелуй.
— О которой я ухитрился забыть. Ты прелестна, герцогиня, но ты заставила меня забыть о делах.