KnigaRead.com/

Стефани Лоуренс - Все о любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Стефани Лоуренс, "Все о любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Но сейчас это невозможно.

— Да, вы правы. Хотя как избавить ее от этого… Не буду скрывать, мой мальчик, — я чертовски обеспокоен.

— Как и я. Поэтому предлагаю, чтобы Филлида погостила в Мэноре, пока убийца не схвачен. Я понимаю, что это несколько необычное предложение, но я уже говорил вам о своих намерениях, и они не изменились. Филлида, со своей стороны, обдумывает мое предложение.

— Она не отказала?

— Нет, но и не согласилась. Однако в данном случае я думаю прежде всего о ее безопасности. После происшествия с ночным взломом я заказал новые замки для всех дверей и окон Мэнора. Они уже прибыли — и Томпсон вчера их установил. Таким образом, Мэнор абсолютно защищен. В отличие от Грейнджа. И большинства домов в округе.

— Это верно. Но вообще-то говоря, и нужды в этом не было.

— Конечно, я понимаю. Кроме того, моя прислуга не будет занята с таким количеством гостей и они смогут обеспечить Филлиде постоянный уход и присмотр. Безусловно, мисс Суит может остаться с девушкой, и приличия будут соблюдены. Сэр Джаспер хмыкнул:

— То, что надо. Что касается меня, то, учитывая серьезность ситуации, я благодарен вам за предложение, и к дьяволу приличия. Это лучшее, что мы можем сделать сейчас.

Сэр Джаспер еще раз внимательно посмотрел на Люцифера и кивнул:

— Как я вам говорил, в каком бы разрешении вы ни нуждались, считайте, что вы его уже получили. — И после паузы осторожно спросил: — Вы думаете, она согласится?

Выражение лица Люцифера не изменилось:

— Предоставьте это мне.


— Куда ты ведешь меня? — Филлида посмотрела на Люцифера в ожидании ответа. Обняв девушку, он вел ее по аллее между кустами.

Они вышли прогуляться при луне, но потом он неожиданно обнял спутницу и повернул куда-то в сторону.

Горло Филлиды все еще болело, и, несмотря на то что она проспала полдня, девушка чувствовала себя уставшей. Она только что вспомнила, что надо отдать распоряжения насчет комнат для тетушки и ее многочисленного семейства, прибывающих завтра. Пока она обсуждала с Глэдис дела, Люцифер болтал с Суити, а потом заявил, что Филлида обязательно должна прогуляться по вечернему саду. Якобы прохладный воздух будет полезен ее горлу.

Внезапно Филлида вспомнила, какое хитрое лицо было у Суити, когда та поднималась наверх после разговора с Люцифером. Когда живая изгородь Грейнджа кончилась, Филлида попыталась остановить Люцифера.

Тот, не обращая внимания, вел ее все дальше по дорожке через лес.

Филлида вздохнула:

— Ты ведешь меня в Мэнор. Зачем?

Он остановился на маленькой, залитой лунным светом полянке. Они могли видеть лица друг друга.

— Ты разрешишь мне заботиться о тебе.

Она не была уверена, что это прозвучало как вопрос, но попыталась найти правильный ответ. Это она всегда заботилась о других — и не могла припомнить, когда в последний раз кто-то заботился о ней самой.

Люцифер привлек Филлиду ближе, заключая в объятия, — не для того, чтобы она почувствовала себя в ловушке. А чтобы ей было спокойно.

— Ты должна позволить мне защищать тебя.

Это прозвучало почти как просьба.

Никто не мог бы это сделать лучше, чем он. Филлида знала, что нуждается в защите.

Едва ли она сможет уснуть теперь, несмотря на усталость. Ужас, пережитый в коттедже, мрачной тенью витал в ее сознании. Ей, конечно, будет гораздо спокойнее, если она будет знать, что Люцифер рядом.

— Хорошо, — согласилась Филлида, — если ты хочешь.

— Суити пакует твои вещи. Она останется с тобой, чтобы не было сплетен…

— Этот убийца — все его нападения были тщательно спланированы. Даже в тот раз в Белликлоузе он как будто наблюдал за всем. Все было так продумано.

— Он знал, что мы ищем коричневую шляпу и что у Седрика их целый гардероб. И всем было известно, что мы вместе будем в Белликлоузе в тот вечер.

— Это означает, что убийца прекрасно осведомлен обо всем, что происходит в Белликлоузе.

— Верно, но ты говорила, что сэр Бентли долгое время был болен. Насколько я понял, он вел дела, не выходя из спальни, и многие местные жители побывали там.

— Да, но убийце известно о Молли. О том, что такая девушка существует и я с ней знакома.

— Да, ты права, — помрачнел Люцифер.

Через несколько минут они вышли из-под сени деревьев. Прямо перед ними стоял Мэнор, величественный и надежный. Гостеприимный свет лился из окон кухни. Как только они приблизились, задняя дверь распахнулась, и миссис Хеммингс заулыбалась, встречая гостью.

— Добро пожаловать, мисс Филлида. Как же мы рады, что с вами все в порядке.

Пропустив Люцифера вперед, мисс Хеммингс засеменила следом, не прекращая взволнованно тарахтеть:

— Сейчас хозяин проводит вас в спальню старого хозяина — она самая большая в доме, а я уж постаралась, чтобы вам там было уютно. Кровать большая и удобная. Вы только отдыхайте, а уж мы о вас позаботимся.

В словах и голосе миссис Хеммингс звучала искренняя забота. Когда Люцифер поднимался по лестнице, Филлида заглянула в его абсолютно спокойное лицо — и удивилась, как она согласилась на это.


Три часа спустя Филлида лежала в огромной кровати в комнате Горация — кровати, которую она, без ведома миссис Хеммингс, уже занимала однажды — и слушала бой часов, доносившийся с лестницы.

Прозвучало двенадцать ударов, затем воцарилась тишина, еще более глубокая, чем раньше. Деревня и вся округа были погружены в сон. Где-то спал и убийца… или бодрствовал?

Повернувшись на бок, она закрыла глаза и попыталась уснуть. Но вместо этого жуткие воспоминания нахлынули на нее.

Филлида открыла глаза. Задрожав, девушка собралась с духом, откинула одеяло и встала.

Она медленно двинулась по коридору.

Дверь в комнату Люцифера была открыта. Филлида не была здесь раньше. Через открытые шторы проникал слабый свет — луна была на ущербе. Филлида могла различить комод у окна, на котором стояли безделушки из коллекции Горация. Вдоль другой стены располагались шкафы, а напротив кровати стояло громадное зеркало, в котором отражалось ложе — никак иначе нельзя было назвать это сооружение под балдахином, подхваченным золотистыми шнурами.

Роскошные покрывала были откинуты наполовину, из-под них виднелись белоснежные простыни и подушки. А в середине растянулся на животе Люцифер, ровно в той позе, в которой его увидела Филлида в первую ночь в Грейндже. Единственное различие состояло в том, что на этот раз на нем не было ночной рубашки. Девушка заколебалась, не зная, что именно делать дальше, но вовсе не собираясь отступать.

Она уже приняла решение, хотя не знала точно, когда. Возможно, когда очнулась в коляске и обнаружила его рядом, своего спасителя, защитника, который рисковал жизнью ради нее и спас ее от неминуемой гибели. А может, позже, в лесу, когда услышала просьбу, в которой звучал голос его сердца. Или может быть, в тот момент, когда она осознала, что именно его забота, которая так раздражала ее, предоставила ей еще один шанс для жизни и любви. Но решение было принято, и не важно, когда это произошло.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*