Крис Кеннеди - Ирландский воин
— Сэр, если вы это сделаете, то умрете, — раздался с порога чей-то голос.
Рэрдов тут же оглянулся.
— Пентони?.. — удивился он. — Убирайся!
— Нет.
— Пошел вон!
— Нет.
А Сенна тем временем отползла в сторону и теперь в изумлении смотрела на советника, стоявшего на пороге с мечом в руке. Причем было очевидно, что он сумеет им воспользоваться.
Не спуская глаз с барона, Пентони протянул руку и запер за собой дверь. А спустя секунду за дверью раздались громкие крики, и кто-то крикнул:
— Лорд Рэрдов, вы в порядке?!
Но барон даже не взглянул на дверь. Пристально глядя на своего главного советника, он проговорил:
— Убирайся отсюда, Пентони.
Рэрдов хотел снова повернуться к Сенне, но Пентони тут же шагнул к нему и занес меч для удара. Барон замер на мгновение, потом в ярости прохрипел:
— Я тебя убью, Пентони!
— Скорее я вас, сэр.
От этого ответа Рэрдов начал давиться словами — они с трудом вырывались из его горла. Лицо барона сделалось от ярости огненно-красным, но теперь он стоял, не осмеливаясь пошевелиться.
— Пентони, я ведь дал тебе все, что только можно, — проговорил он наконец. Сенна тем временем успела подняться на ноги и отойти за спину мрачного советника. — Я дал тебе деньги, доверил управление всеми моими землями…
— Но из-за вас я погубил свою душу, — перебил Пентони.
Лицо Рэрдова исказилось, и он заорал:
— Ты погубил ее почти тридцать лет назад, когда задрал юбки той монахине и обесчестил ее!
— Она тогда еще не была монахиней, — возразил Пентони.
— Разумеется, ты избежал наказания благодаря своим связям, — продолжал Рэрдов. — Но как я слышал, ее-то строго наказали. Можно сказать, забили камнями…
Лицо Пентони стало белым как мел, и он прошептал:
— Она была моей женой.
— Нет, священник! Она стала бы твоей женой, если бы ты только смог потерпеть, подождать, когда она покинет монастырь. А ты сам за это время отрекся бы от всех своих обетов. Но ты не смог. И знаешь, мне говорили, что младенческие крики были слышны даже…
Пентони вдруг сделал выпад и приставил клинок к горлу Рэрдова. Затем тихо проговорил:
— Она была моей женой в моем сердце, и я все эти годы носил ее там.
— Тогда она, вероятно, была редкостная красавица! — расхохотался Рэрдов. — Ведь деньги — это единственное, за что ты крепко держался все те годы, что я тебя знаю, советник.
— Честно говоря, — помолчав, отозвался Пентони, — она была похожа на леди Сенну и ее мать. — Он покосился на девушку. — Идите, миледи. Теперь уходите.
У Сенны перехватило горло, и она с трудом сдерживала рыдания. Слезы затуманили ей глаза, в голове у нее шумело, а сердце гулко стучало. Но она все же взяла себя в руки и, в упор посмотрев на Пентони, отрицательно покачала головой.
И тут Рэрдов, изловчившись, нанес советнику удар мечом. В следующую секунду окровавленное тело Пентони рухнуло на пол.
Сенна пронзительно закричала и прижала ладони к щекам; она не в силах была поверить в произошедшее.
— Леди, уходите же! — прохрипел, задыхаясь, Пентони. И тотчас же голова его свесилась набок, глаза закрылись, а изо рта потекла тонкая струйка крови.
Несколько мгновений Сенна с бароном смотрели на мертвого советника. Затем Рэрдов повернулся к ней и отчетливо произнес:
— Вы следующая.
Сенна отскочила и бросилась к двери, надеясь открыть ее. Но, наткнувшись на стол, упала на пол у жаровни. Рэрдов тут же переступил через Пентони и остановился возле нее с мечом в руке.
Сенна попыталась откатиться в сторону, но барон поставил ей на живот сапог, прижав к полу.
— Нет! — закричала она, вытянув перед собой ладони. — Мой ребенок!
Рэрдов побелел и замер.
И в тот же миг дверь затрещала и с оглушительным грохотом вывалилась, а на пороге возникла темная фигура с обнаженным мечом.
Фигура замерла на долю, секунды, а затем Финниан прыгнул в комнату.
Глава 59
Ухватив Сенну за запястье, ирландец отбросил ее в сторону как раз в тот момент, когда клинок Рэрдова со свистом пронесся над тем местом, где только что находилась девушка. Она растянулась на полу, но Финниан рывком поднял ее на ноги и, подтолкнув к двери, приказал:
— Уходи! Немедленно!
Но Сенна не послушалась и, потянувшись к бедру Финниана, выхватила из ножен кинжал с длинной рукояткой. Барон же усмехнулся и проговорил:
— Знай я, что вы, О’Мэлглин, собираетесь пожаловать с визитом, я устроил бы более достойный прием.
— И этот вполне устраивает. — Финниан двинулся вдоль стены комнаты, удерживая Сенну у себя за спиной и направляясь с ней к двери.
Рэрдов же, медленно поворачиваясь, провожал ирландца взглядом. Наконец снова усмехнулся и сказал:
— Что ж, теперь, когда вы здесь, я предоставлю вам сделать выбор: вы можете остаться, чтобы мои люди медленно убивали вас, или же…
— А где эти люди? — перебил Финниан.
Рэрдов с подозрением посмотрел на дверь. Тела двух вооруженных воинов, не успевших даже вытащить свои мечи, валялись у порога, а в дверную раму упирался сапог третьего, тело которого плавало в луже крови.
— Или же ради более быстрой смерти можете сейчас уйти и встретиться с армиями у моих ворот, — медленно закончил Рэрдов.
Финниан продолжал продвигаться к двери, держа Сенну у себя за спиной.
— Я бы оплакивал вашу душу, если бы думал, что она у вас есть, — заметил ирландец.
Пока мужчины «беседовали», Сенна, прищурившись и подняв руку, старалась найти нужный баланс между лезвием и рукояткой кинжала, который она сжимала пальцами. «Шея Рэрдова — вот самое уязвимое место. Хотя… Можно сместиться и ниже», — мысленно прикидывала она.
— Английский гнев будет убийственным, — заявил барон.
— Вы еще не знаете ирландского гнева.
Поверх плеча Финниана Рэрдов посмотрел на Сенну, державшую в поднятой руке кинжал. Их взгляды встретились, и барон с ухмылкой проговорил:
— Ваша женщина собирается убить меня. Интересно, каким образом?
Сенна не видела лица Финниана, но почувствовала, что он тоже ухмыляется.
— Если собирается, то непременно убьет, — отозвался ирландец.
Рэрдов внезапно сделал выпад, но Сенна уже успела метнуть в него кинжал. Лезвие впилось ему в живот, и Рэрдов, покачнувшись, изменился в лице — теперь ему уже было не до насмешек.
Финниан же, оттолкнув Сенну, с мечом в руке шагнул к Рэрдову, и их клинки, встретившись, оглушительно зазвенели. Но в какой-то момент барон неожиданно отступил в сторону и снова покачнулся, на сей раз с глухим стоном.