KnigaRead.com/

Элизабет Торнтон - Брачная ловушка

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элизабет Торнтон, "Брачная ловушка" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Он не мог поговорить с Робби из-за его слабого состояния, но ничто не мешало ему расспросить Милтона. Он не знал, где Милтон останавливается, когда приезжает в Лондон, но в доме на Парк-стрит юноша бывает постоянно. Возможно, Элли подскажет, где найти приятеля Робби.

Джека подхлестнуло ощущение того, что Элли и Робби представляют угрозу для убийцы Луизы. С этого момента он не выпустит их из виду.

Когда Джек вышел из коттеджа, в воздухе кружились хлопья снега. Джек запахнул пальто, мечтая скорее оказаться рядом с Элли.

Глава 24

За окнами в безумном вихре, словно дервиш, кружился снег. Взглянув на каминные часы, Элли задумалась, что задержало Джека. Она знала, что он отправился повидать Кардвейла и не вернется, пока его не найдет. Но тревога не отпускала ее. Если Джек прав и Кардвейл — убийца, что-то случилось.

Элли отбросила эту мысль. Она лучше знала Кардвейла. Джек ошибается относительно ее кузена.

Робби засмеялся. Звук был странный, но все же это был смех, и он привлек ее внимание. Милтон, сидя рядом с кроватью, вполголоса говорил что-то ее брату. Наверное, слова, не предназначенные для дамских ушей, решила Элли, но простила его. Теперь, когда Робби окончательно пришел в себя, он оказался капризным пациентом. И если Милтон может отвлечь его от боли, тем лучше.

Это навело ее на мысль.

— Милтон, вы останетесь пообедать? — поддавшись порыву, спросила она.

Милтон замялся, и за него ответил Робби:

— Ему могут принести поднос сюда. Он составит мне компанию.

— Теперь я не могу отказаться, — ответил Милтон.

— Вот так-то, Элли. Милтон за мной присмотрит. Ты и так весь день хлопотала надо мной как наседка. Небольшой отдых пойдет тебе на пользу.

— Спасибо, Робби, — сухо сказала она, — но я обещала доктору, что буду следить за повязкой. Кстати, не забывай, тебе можно есть только жидкую кашку и пить молоко. Так что сюда принесут два подноса, один для Милтона, другой — для меня.

Элли хотела подняться, но Милтон ее опередил. Он дернул шнурок колокольчика, в дверях почти сразу появился слуга Джека.

— Коутс! — удивленно сказала она. — Вы почти всю ночь были на ногах, я думала, вы уснули.

— Я старый солдат, мэм, — ответил он. — Я поспал час или два, больше мне не нужно. Не можем мы все спать день напролет.

Элли поняла, что он хотел сказать. Слуги должны были лечь после бала, но из-за прогремевшего выстрела им пришлось оставаться на посту, пока констебль не поговорит со всеми гостями. Должно быть, они работали посменно, и Коутс замещал дворецкого.

— Мистер Милтон и я пообедаем здесь, с моим братом, — сказала она. — Вы не скажете на кухне? Пожалуйста, два подноса, Коутс.

— Конечно, мэм. Вы позволите, сэр?

Вопрос был адресован Милтону, который, приехав, снял плащ и повесил его на спинку кресла. Коутс взял пальто и ждал дальнейших указаний.

— Конечно, — сказал Милтон.

— Спасибо, сэр. Я прослежу, чтобы к вашему уходу его высушили и почистили.

Плащ Милтона в руках подхлестнул память Элли.

— Я хочу кое-что у вас спросить, Коутс.

— Слушаю, миледи.

— Я, кажется, потеряла ключ.

Когда она встала, Милтон тоже поднялся.

— Ради Бога, сядь, Милтон, — сердито сказал Робби. — Здесь можно не помнить о манерах. Это всего лишь Элли.

— Меня всегда учили уважать…

— …старших? — пошутил Робби и застонал, когда от смеха рана отозвалась болью.

— Женщин, — возразил Милтон.

— На этот раз мой брат прав, — улыбнулась Милтону Элли. — Здесь можно обойтись без церемоний.

— Спасибо, — сказал Милтон и снова сел.

Элли вслед за Коутсом вышла в коридор и закрыла дверь. Она вздохнула. Порой щепетильность Милтона действовала ей на нервы. А временами грубость брата вызывала желание хорошенько его встряхнуть.

Коутс ждал ее.

— Кажется, я потеряла ключ, — повторила она. — Вы его не находили?

— Когда это было, миледи?

— В ту ночь, когда в Пале-Рояле возникла потасовка. — И Элли коротко пояснила, как ее ключ оказался в кармане пальто Джека.

— Да, — кивнул Коутс. — Я все вспомнил. Простите, совершенно вылетело из памяти, пока вы не напомнили.

— Вы знаете, где он?

— На кладбище ключей. Так я в шутку называю шкатулку в комнате, где чищу и глажу костюмы хозяина. Там их множество. Хозяин, кажется, коллекционирует ключи, как некоторые джентльмены — табакерки. Принести вам коробку?

Элли посмотрела на дверь комнаты Робби. Ее общество явно там нежелательно. Два молодых джентльмена не могут чувствовать себя свободно в присутствии старшей сестры одного из них.

Элли спорила сама с собой и решила, что перестраховывается. Робби в собственном доме. В окружении людей, которые его защитят. И Милтон с ним. Кроме того, она далеко не уйдет.

— Нет, я пойду с вами.

Прачечная находилась в нижней части дома, недалеко от кухни. Дверь рядом вела в открытую сушильню, где летом проветривали одежду. Ее оставляли открытой, если пар из прачечной или запахи из кухни становились слишком сильными.

Здесь царил такой же безупречный порядок, как в гербарии ее матери. На маленьком рабочем столе стояла лампа. Коутс зажег ее от свечи, расправил пальто Милтона на кресле и подвинул его ближе к котлу. Что Элли действительно ценила в доме Джека, так это обилие горячей воды.

Шкатулка стояла на полке, рядом с утюгом. Это был скромный ларчик, в котором лежали самые разнообразные ключи. Были тут и маленькие — явно от ящиков письменного стола или буфета, и другие, более внушительные, очевидно, от входных дверей.

Когда камердинер кашлянул, Элли подняла на него глаза:

— Что, Коутс?

— Мне нужно отлучиться буквально на минуту: сказать на кухне, чтобы приготовили и отнесли в комнату мистера Роберта два подноса. Вы позволите?

— О да. Не буду мешать вам, — сказала Элли и добавила, когда ей в голову пришла странная мысль: — Я знаю, что сегодня слуги работают посменно. Но обычно здесь кипит жизнь, а сейчас на удивление тихо. Где все?

— Сегодня не придется много готовить. Так всегда бывает после праздников. Никто не хочет есть. А если и хочет, то обходится только холодными закусками.

Один из висевших на стене колокольчиков звякнул. От этого мелодичного звука Элли едва не потеряла контроль над собой, так напряжены были ее нервы.

— Сейчас я поищу лакея, чтобы он этим занялся, — сказал Коутс. — После минувшей ночи нам не хватает рук.

Элли улыбнулась, чтобы продемонстрировать сочувствие.

— Да, не хватает рук и сна. Скажите слугам, чтобы не беспокоились. Это мое распоряжение. Мы сами сможем справиться.

Коутс улыбнулся и, поклонившись, вышел.

Элли снова занялась ключами. Отложив маленькие, она выложила в ряд оставшиеся. Их было пять. Любой из них мог оказаться ключом от отеля. Все они были большие, тяжелые, с крупными неровными зубцами на бородках. Таким позавидовала бы сторожевая собака.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*