KnigaRead.com/

Гэлен Фоули - Мой пылкий лорд

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гэлен Фоули, "Мой пылкий лорд" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Если позволите, — начал было Марк, с возмущением обращаясь к Роджеру, но тут Фредди уперся своей тростью прямо в грудь Марка и, чеканя слова, произнес:

— Держитесь. Отсюда. Подальше. — Затем с величайшим апломбом оттолкнул Марка на шаг назад. — Полагаю, вы не были представлены этой молодой леди как подобает, стало быть, вы не имеете права с ней разговаривать.

— Фредди! — потрясенно воскликнула Элис. Марк угрожающе прищурил глаза.

— И что вы намерены предпринять?

— Ничего. С какой стати я стану мять свою одежду, если Том вполне может с вами справиться? Фас его, Том, — сказал Фредди, отряхивая свои изящные руки.

Марк обернулся и увидел крупного, рослого Тома. Храбрость Марка, судя по всему, изменила ему, когда он закинул голову, чтобы рассмотреть этого великана. Красноватое лицо Тома потемнело от возмущения.

Элис втянула воздух, намереваясь остановить неизбежный, казалось, скандал, но вдруг Марк тихонько выругался, и молодые люди расступились, давая дорогу кому-то, кто явно испугал их. Когда пространство перед ней очистилось, Элис побледнела и откинула голову, пронзенная холодным командирским взглядом близнеца Люсьена.

Это был полковник лорд Деймиен Найт, национальный герой!

Это, конечно же, был он — в свежей алой форме и золотых эполетах, в белых перчатках, со сверкающей парадной шпагой. В точности такого же роста, что и Люсьен, он был на голову выше остальных мужчин, но почему-то казался более массивным, чем его близнец. Осанка Деймиена впечатляла и вызывала страх, заставляя людей немедленно подчиняться, в то время как Люсьен воздействовал на окружающих ленивой, легкой, спокойной манерой. Элис, пораженная сходством, удивленно смотрела на него. Когда Деймиен подошел к ней, держа на согнутой руке свой кивер с плюмажем, она заметила, что они и двигаются совершенно по-разному. Люсьен движется лениво и медленно, Деймиен же размеренно марширует.

Выглядело все это достаточно устрашающе.

Деймиен остановился перед ней и откашлялся. За ним поспешал еще один человек в форме. Полковник был настолько широк в плечах, что, пока он не остановился, шедшего за ним человека не было видно. Теперь появились копна рыжих волос и затейливые усы, они показались Элис знакомыми, потом она заметила, что у этого офицера нет одной руки, и внезапно поняла, что это старинный друг ее брата, майор Джейсон Шербрук.

— Как, неужели это майор Шербрук? — удивленно воскликнула она.

— Мисс Монтепо, как давно мы не виделись! — пылко сказал тот, хотя вид у него был довольно застенчивый. — Просто поразительно, что маленькая сестренка Гленвуда стала совсем взрослой.

Девушка улыбнулась, Деймиен с нетерпением смотрел на нее.

Все молодые люди с разной степенью беспокойства наблюдали за происходящим. Майор Шербрук покачал головой:

— Э-э… Мисс Монтегю, позвольте мне представить вам полковника лорда Деймиена Найта. Милорд, это достопочтенная мисс Элис Монтегю.

— Добрый вечер, — сказала она слабым голосом, делая перед ним реверанс.

Молодые люди смотрели на это с разной степенью недовольства. Сидевшая неподалеку Кейро встала, внезапно заинтересовавшись происходящим. Глаза ее метали в Элис кинжалы.

Лорд Деймиен поклонился.

— Мисс Монтегю, окажите мне честь танцевать со мной.

Элис услышала, что Кейро ахнула, услышав эти слова, и посмотрела на невестку как раз в тот момент, когда та резко закрыла рот.

Элис еще раз с подозрением взглянула на полковника. Люсьен настаивал на том, чтобы никто из них двоих ни слова не проронил об их совместной жизни в Ревелл-Корте, но, судя по всему, близнецу своему он все рассказал. Иначе с чего бы это Деймиену пришло в голову обратить на нее внимание? Элис не сомневалась, что единственная причина, по которой полковник пригласил ее на танец, — это намерение отплатить Люсьену за то, что тот соблазнил Кейро и увел ее у него.

Она стояла, не зная, на что решиться, помня, каким чувствительным становился Люсьен, когда дело касалось его прославленного брата. Если Люсьен действительно смотрит на них сверху, он придет в ярость.

— Я не уверена, что это хорошая мысль, — тихо сказала Элис, с неохотой отказывая такому устрашающему персонажу.

— Это очень хорошая мысль, мисс Монтегю, — сдержанно возразил Деймиен. — Я мог бы поговорить с вами. — Это было приказание, а не просьба. Он предложил ей руку, его стальные глаза требовали неукоснительного повиновения.

«Ну вот, еще один из невыносимых братьев Найт!» — подумала Элис, и ноздри у нее затрепетали от возмущения. Однако потом она решила, что Люсьен отчасти заслужил наказание за то, что предпочел преследовать своего врага, а не остаться с ней. Вот пусть теперь и поскрипит зубами!

Элис улыбнулась сияющей улыбкой герою с каменным лицом, легко положила руку в перчатке на его руку и пошла с ним в середину зала.

Скандал, который, казалось, вот-вот разразится, сам собой выдохся. Трое ее поклонников, пятеро молодых повес Люсьена и даже Кейро смотрели в удрученном молчании, как Элис и Деймиен соединились в менуэте.

— В высшей степени неожиданная честь, — заметила Элис.

— Я и сам несколько удивлен, — отозвался полковник. — Как правило, я терпеть не могу танцев, но мне необходимо с вами поговорить.

— Вот как?

От ее внимания не укрылось, что за ними следит множество глаз. Женщины, добивавшиеся внимания лорда Деймиена, устремляли на нее ревнивые взгляды, как и неприятно пораженные поклонники Элис. Ее интересовало, видит ли их Люсьен. Ей было мучительно смотреть на его брата, потому что Деймиен был страшно на него похож, а она так соскучилась по этому дьяволу. Элис могла отметить всего два небольших различия — Люсьен носил волосы длиннее, а у Деймиена глаза были более глубокого серого оттенка.

Когда они снова встретились в фигуре менуэта и принялись выполнять грациозные движения, Элис положила свою руку на руку Деймиена и искоса бросила на него настороженный взгляд.

Он мешкал, пытаясь завести дружеский разговор.

— Леди Гленвуд как-то сказала при мне, что вы очень любите маленького мастера Гарри.

Элис невольно улыбнулась.

— Так же, как и он меня.

— Вы любите детей, не так ли?

— Большую их часть, — ответила Элис, поворачиваясь вместе с ним. Он смотрел на нее с задумчивым блеском в глазах, который напомнил ей Люсьена. Элис исстрадалась по этому негодяю.

— Как теперь поживает Гарри?

— К сожалению, он переболел ветрянкой, но теперь поправляется.

— Сожалею о его болезни.

— Наверное, мы все должны пройти через это.

— Мисс Монтегю, разрешите мне зайти к вам, — неожиданно сказал Деймиен, взяв ее за руку и сжимая ее. — Нам нужно о многом поговорить, но здесь не место. Могу я прийти к вам завтра?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*