Элизабет Деланси - Предначертано судьбой
Он с нескрываемым удовольствием позволил ей ласкать самые интимные части своего тела. Затем он приподнялся над ней — большой, сильный, мускулистый. Его глаза страстно блестели, а руки слегка дрожали. Джулия одним рывком ввела его в себя, обвив его тело ногами. Ее полные губы судорожно хватали его теплый язык. Он стал покачивать ее с боку на бок, медленно вторгаясь вглубь ее тела. Его движения становились все резче и ритмичнее. При этом он издавал какие-то совершенно нечеловеческие звуки. Его возбуждение тут же передавалось ей и вдруг, совершенно неожиданно для себя, она задрожала всем телом и издала громкий крик.
В ту же секунду и Джиб замер в агонии освобождения плоти. Джулия придержала его, так как в этот момент он рухнул на нее совершенно обессиленный этой любовной игрой. Ей казалось, что он своей тяжестью может переломать ей все кости.
Они лежали на кровати, охваченные чутким сном. Когда Джулия открыла глаза, Джиб молча наблюдал за ней. Она прикоснулась рукой к его щеке, уже покрывшейся тонкой щетиной и подумала о том, испытал ли он сам нечто подобное тому, что чувствовала она. Ей было интересно, почувствовал ли он, что их любовная близость привела к зарождению какой-то новой жизни. Сперва она хотела спросить его, но что-то в его глазах заставило ее удержаться от этого шага.
— Джиб? Что случилось?
Он улыбнулся ей, но сделал это как-то не очень уверенно. — Спи, принцесса. Я буду держать тебя в своих объятьях всю оставшуюся ночь.
ГЛАВА 20
Джиба разбудил громкий звонок в дверь. Уже почти светало. — Что за черт? — проворчал он и сел на кровати, потирая рукой сонное лицо.
— Это звонят в операционную, — быстро сказала Джулия и вскочила с постели. Было еще темно, и она с трудом разыскала свой ночной халат.
— Я спущусь вниз, — сказал Джиб и опустил ноги на пол. — Я скажу им, чтобы приходили в более подходящее время.
— Это что-то срочное, Джиб, — сказала Джулия. — Это часто случается. — Джулия быстро натянула на себя халат и надела комнатные тапочки. — А ты спи.
— Конечно, я еще посплю, черт их побери.
Джиб стоял обнаженный в свете зажженной лампы, зевая и почесываясь. Он все еще размышлял над тем. что ему делать. Он посмотрел на Джулию, на ее сонные глаза и непричесанные волосы. Это был неприятный сюрприз. Он надеялся, что покажет ей еще пару сеансов любовной игры, прежде чем они встанут с постели. У него еще было в запасе несколько новых — медленных и весьма впечатляющих. Но он уснул как сурок и спал беспробудно, пока этот дурацкий звонок не разбудил его.
Джулия вышла из спальни и направилась вниз по лестнице по направлению к операционной. Джиб быстро надел брюки и выглянул из окна. Возле переднего забора он увидел привязанную лошадь. Это может быть только раз в жизни, подумал он, когда какой-то идиот заставляет мою женщину вскакивать с теплой постели и мчаться к двери.
Джиб уже надел свою рубашку и собирался пойти умыться, когда в комнату вошла Джулия.
— Это мистер Кимбэлл из долины, — сказала она. — Миссис Кимбэлл собирается рожать, и поэтому он приехал ко мне. Я сказала ему, что в городе появился новый доктор, мистер Бичем, но он сказал, что его жена просила, чтобы приехала я. — Джулия выглядела совсем не уставшей, а в ее глазах был заметен проблеск надежды.
— Ты хочешь, чтобы я поехал с тобой? — спросил Джиб и подумал при этом, что подсознательно он ищет повод, чтобы остаться здесь.
— Господи, это совершенно излишне, — поспешно сказала Джулия. — Это очень далеко отсюда и к тому же я, вероятно, останусь там на несколько дней. Но, несмотря на это, я благодарна тебе за готовность помочь мне.
Она быстро сбросила с себя халат и налила в таз воды. При виде ее обнаженной и тонкой фигуры Джиб почувствовал, что снова возбуждается. Джиб вспомнил все события этой ночи и то, как Джулия млела в его руках. Это было как фейерверк, подумал он, как удар молнией. В какой-то момент времени ему казалось, что она убьет его своей страстью.
— Я разожгу печь, — сказал он.
Она благодарно улыбнулась ему. — Буду очень признательна.
Внизу не было никаких признаков присутствия Кимбэлла. Это означало, что Джулии придется добираться до ранчо на своем собственном кабриолете. Джиб разжег печь и поставил чайник для кофе. Сделав все необходимое на кухне, он поднялся наверх. Джулия уже была одета и причесывала волосы.
— С тобой все будет в порядке?
— Разумеется. Все будет в полном порядке, — ответила спокойно она. — Мне часто приходилось выезжать по вызовам.
Черт меня побери, подумал Джиб. Я, кажется, начинаю волноваться за нее. Всю оставшуюся жизнь он будет волноваться, страдать и переживать за нее. Он впервые почувствовал, что желает ей всяческого счастья.
Она посмотрела на его отражение в зеркале. — Ты все-таки поедешь на шахту сегодня?
— Да, — кратко сказал он. Ему еще надо заехать к Чэпменам.
Джулия опустила глаза. По выражению ее глаз Джиб понял, что она хочет попросить его, чтобы он вернулся к ней, но она этого не сделала. Она была слишком горда, чтобы пойти на это.
Он подошел к ней и положил руки на ее талию — узкую и твердую в плотно обтягивающей ткани платья. — Помни о том, о чем мы условились этой ночью. — Он говорил это скорее себе, чем ей. — Больше никаких дел, которые могут втянуть нас обоих в серьезные неприятности.
Джулия приколола к волосам последнюю заколку и повернулась к нему. Она поцеловала его, но этот поцелуй тянулся слишком долго, вызвав у него очередной приступ возбуждения. Он крепко прижал ее к себе, стараясь почувствовать ее тело сквозь плотно облегающую ткань ее костюма.
— Я люблю тебя, Джиб.
Он глубоко вздохнул в ее волосы. — Я тоже люблю тебя, принцесса, — сказал он. — Я люблю тебя даже больше, чем ты можешь себе представить.
Она выскользнула из его крепких рук. Джиб почувствовал, что ему очень больно отпускать ее.
На кухне она выпила чашку кофе. Мосси еще спал, поэтому Джиб подготовил к дороге ее кабриолет и погрузил ее вещи. Он поймал себя на мысли, что старается замедлить ход времени и оттянуть момент расставания с Джулией. Ему очень хотелось приготовить ей завтрак, посидеть с ней немного за кухонным столом, подержать немного ее руку и по-настоящему попрощаться с ней. Но она уже металась по дому, и все ее мысли были прикованы к женщине на ранчо Кимбэлла. Ребенок уже ждал того момента, когда он появится на божий свет.
Джулия одарила Джиба последним и очень коротким поцелуем и быстро взобралась в свой кабриолет. Когда она выезжала из ворот двора, он пристально смотрел на нее, зная, что уже никогда не увидит ее.
Через секунду карета Джулии исчезла за углом. Джиб вернулся в дом, чувствуя себя как старая усталая лошадь. Гонка закончилась и началось осуществление его плана. Но он почему-то никогда в жизни не чувствовал себя так скверно, как сейчас.