KnigaRead.com/

Милли Крисуэлл - Мужчина на заказ

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Милли Крисуэлл, "Мужчина на заказ" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Надеюсь, вы не будете возражать, я позволил себе вольность заказать кабриолет для прогулки. Нам приготовили угощение, и я подумал, что мы можем устроить пикник и, не торопясь, проститься.

Она покачала головой и уже готова была отказаться, но Гарри сказал умоляюще:

— Эта наша последняя встреча, Кассандра. Вы не откажете мне в этой просьбе. Я купил подарок для ребенка. Позвольте мне вручить его и проститься в интимной обстановке. На публике мне было бы ужасно неловко. Прощания иногда бывают так эмоциональны.

Кассандра вздохнула; ей не улыбалась перспектива оказаться героиней сцены, которая привлечет всеобщее внимание. Чем меньше народу будет знать о ее поездке в город, тем лучше.

— Хорошо, Гарри, но мы можем поехать совсем ненадолго. Скоро мне нужно будет заняться Томасом, и дома меня ждут. — Она не знала, зачем придумала это, Аманду она просила не ждать ее раньше ужина. Но мысль о том, чтобы остаться наедине с Гарри, ее почему-то смущала.

Поддержав под локоть, он подвел ее к дожидавшемуся кабриолету.

— Обещаю, мы вернемся очень скоро. Поедим, немного поболтаем, я вручу подарок, и назад. Это вас устраивает?

Она кивнула.

Наслаждаясь прекрасным видом и приятной беседой, Кассандра потеряла счет времени и не сразу заметила, что они уехали довольно далеко от города. Внезапно сообразив, что не знает, где они находятся и что солнце уже давно миновало зенит, она ощутила, как засосало под ложечкой.

— Вам не кажется, что пора остановиться, Гарри? Возле города было столько чудесных мест. — Ей вдруг стало не по себе, а от его зловещей улыбки по спине побежал холодок. Она сильнее прижала к себе Томаса, и ребенок беспокойно зашевелился.

— Боюсь, планы изменились, моя дорогая. Никакого пикника не будет. Хотя мы сможем пообедать, как только доберемся до места назначения.

— А где это, Гарри? — с беспокойством спросила она. — Я говорила вам, что не могу отсутствовать долго.

— Да, говорили. Но я должен вас разочаровать, Кассандра. Видите ли, вы не вернетесь сегодня домой. Я распорядился вами и вашим ребенком иначе.

Ее пронзила ослепительно-белая, словно молния, вспышка страха. Подтвердились худшие опасения. Ну почему она была так доверчива, так легковерна? С отвагой, которой не ощущала, она заявила:

— Я требую, чтобы вы немедленно отвезли меня домой, иначе я вынуждена буду сообщить властям о вашем поведении. Закон не позволяет удерживать людей против их желания.

В ответ раздался безумный смех, Гарри покачал головой:

— Вы все та же надменная мисс Темплтон, верно, Кассандра? Что ж, боюсь, на этот раз я не смогу исполнить ваши желания. Я был прекрасно осведомлен о законах и о риске, на который решаюсь, когда замышлял свой маленький шантаж. Вы не сказали мне ничего нового.

Кровь отхлынула от ее щек.

— Шантаж! О чем вы говорите?

Его улыбка была полна мрачного самодовольства.

— Вы лишили меня огромного богатства, Кассандра, возможности наконец достичь желанного положения. Боюсь, мне осталось лишь мстить. Я потребую за вас выкуп, моя дорогая. Телеграмма уже послана. В это мгновение Саймон меряет шагами свой драгоценный восточный ковер, рвет на себе волосы и страшится за жизнь обожаемой доченьки. Я нисколько не сомневаюсь, что он готов раскошелиться ради вашего благополучного возвращения.

Она тоже нисколько в этом не сомневалась, но ей была ненавистна мысль, что Гарри возьмет верх над ее семьей.

— Ваш план не сработает. Мой муж будет меня искать.

Уинслоу это предвидел, но рассчитывал, что безумная ревность Джейка Стила затмит его разум, и он таким образом выиграет время.

— Лучше молитесь, чтобы он сработал, Кассандра, ибо мне больше нечего терять. Не хотелось бы, чтобы с ребенком случилось что-нибудь ужасное. — Он взглянул на малыша, и Кассандра задохнулась, увидев решимость, написанную на его лице.

— Вы сможете причинить вред невинному ребенку? — «Что же он за чудовище!»

— Уверен, что до этого не дойдет, но… — Он пожал плечами и направил лошадь по незнакомой дороге.

Ее голос зазвенел от жгучей ненависти, она даже не знала, что способна на такое чувство.

— Вы безумец! Как я этого раньше не поняла? Нужно быть слепым, чтобы этого не увидеть.

— Человек обычно видит то, что хочет увидеть. А что касается моего безумия… Что ж, как говорится, в отчаянных обстоятельствах принимают отчаянные меры. А я, моя дорогая, именно в таких обстоятельствах.

Братья вошли в столовую, ожидая застать за столом всех, угощающихся жареной курицей, которую Кончита обычно готовила по понедельникам. Это была одна из причин, почему они постарались закончить дела пораньше и вернуться домой. Но комната была пуста, и они обескураженно переглянулись.

— Кажется, мы опоздали, — сказал Морган.

— Я предупредил Касси, что мы не вернемся к обеду. Может, они решили поесть раньше.

Войдя на кухню, они увидели, что Аманда и Кончита мечутся из угла в угол. Кончита взволнованно ломала руки, шепча что-то по-испански, а Аманда кусала губу и теребила завязки передника. Она подняла на них глаза.

— Слава Богу, вы дома.

— Что происходит? — Джейк оглянулся, недоумевая, где жена и сын. — Касси что, наверху, кормит Томаса?

Она покачала головой:

— Нет. Она еще не вернулась. Я бы послала за ней Ухаря, но он уехал к Барни Олмстеду. Кажется, он там за кем-то ухаживает. И я была уверена, что Касси вернется к этому времени.

— Что значит, еще не вернулась? Она не говорила, что собирается сегодня в город.

— Вы уверены? — Аманда смутилась. — Касси поехала договориться о крещении ребенка. Она сказала, что вы знаете об этом.

Джейк побагровел от гнева.

— Чертова баба! — Он с такой силой хватил кулаком об стол, что перевернул миску с яблоками. Они рассыпались по полу.

— Где мой сын? С ней? — Но он и без подтверждающего кивка Аманды знал, что Томаса нет дома. Сомнений быть не могло: Кассандра взяла в свои руки дело с переездом в Нью-Йорк. Она тысячу раз угрожала это сделать, но он думал, что она просто старается заставить его переменить мнение. Он знал, что она тоскует по дому, но был непоколебимым: городская жизнь не по нем.

— Томаса нет. Кассандре пришлось взять его с собой. Кончиту мучил артрит, а я… — Она замялась, не желая рассказывать о своем недомогании. — А я думаю, она решила, что никто другой его не накормит, — объяснила она.

Кончита воздела руки, словно в молитве.

— О, сеньоры, а вдруг что-нибудь случилось с сеньорой? Я тогда не смогу жить.

Морган, который до сих пор молчал, сказал:

— Успокойся, Кончита. И ты, Джейк. Я уверен, что есть разумное объяснение тому, что Касси отправилась в город одна.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*