Джо Беверли - Тайна леди
– Все это нужно проверить, – взволнованно сказал Робин. – Но как?
– Сообщим о нем властям.
– Я знаю этого человека. Я могу сам убедиться.
– Он опасен.
– Я буду осторожен. – Робин сел, чтобы написать короткую записку.
– Какой у тебя красивый почерк.
– Мой единственный талант.
– Кто счастливый адресат?
– Кристиан. Как только я удостоверюсь в его личности, мы дадим военным возможность арестовать его как шпиона. Это на какое-то время сработает.
– Всего лишь временное решение.
– Тогда я постараюсь арестовать его за нападение у Фолкстоуна и прослежу, чтобы его повесили.
К арабу были посланы люди узнать, там ли синьор Гарса. Если да, то они должны были организовать слежку за ним. К тому времени, когда прибыло сообщение, что он в своей комнате, приехал Кристиан.
– Я арестую его, – сказал он. – Хорошо бы при нем не оказалось никаких дипломатических документов. А ты держись подальше от всего этого.
– Я могу опознать его, – повторил Робин. – Не беспокойся, я буду вооружен.
– Надеешься пристрелить его, – сказал Кристиан. Робин стиснул челюсти.
– Почему бы нет?
– А ты когда-нибудь кого-нибудь застрелил?
Робину пришлось признаться, что нет.
– Это не так легко, как ты себе представляешь, даже если противник воплощение зла и достаточно стар, чтобы годиться тебе в отцы. Помни, что он негодяй, Робин.
Робин вспомнил Петру и Кокетку и нападение на своих людей.
– Этого я никогда не забуду.
Не прошло и часа, когда Робин хромал по кофейне, его сердце учащенно билось. Торн следовал за ним, а Кристиан уже расставлял своих людей у передних и задних дверей. Постоянные посетители выглядели нормальными людьми, от клерков до джентльменов, от молодых до старых, шумных и тихих. Многие читали газеты, некоторые беседовали. «Интересно, – подумал он, кто из них информатор?»
Подошел слуга принять его заказ, но Робин сказал:
– Синьор Гарса? Какая комната?
Мужчина колебался.
– Привести его к вам?
– Предпочитаю подняться наверх.
Робин увидел, что несколько клиентов смотрят на что-то за его спиной, и обернулся, но это был всего лишь Торн, который вошел и направился к столу просмотреть письма. Он старался выглядеть обыкновенно, но, как всегда, это не удалось.
Робин снова повернулся, увидел, что официант исчез и поднимается наверх, и пошел следом.
Когда он приблизился к верхней ступеньке, появился официант. Он торопился вниз. Официант остановился, вытаращив глаза.
– Какая комната? – спросил Робин.
– Не знаю…
Робин вытащил пистолет.
– Не будь дураком.
Тот судорожно сглотнул.
– Первая справа, но…
– Но он уходит через заднюю дверь, – договорил за него Робин, услышав шум, когда оттолкнул с дороги слугу. Робин крикнул Торну: – Это он! – и повернул направо в коридор, чтобы увидеть спину – спину человека в темном костюме и коротком парике. – Стой! – крикнул он. – Деньги или жизнь, синьор Варци.
Человек обернулся и выстрелил. Робин упал на колени, проклиная жгучую боль в ноге, оглушенный грохотом. Пуля врезалась в дерево около его головы.
Он тоже выстрелил.
Варци схватился за грудь и рухнул на пол.
Робин замер, в ушах звенело, он схватился за ногу. Масса алых мундиров высыпала с задней лестницы, скрывая Варци; Торн опустился на колени рядом с Робином.
– Ты ранен? Опять в ногу?
Робин едва ли слышал его, но его обоняние работало. Запах крови смешивался в узком пространстве коридора с едким запахом пороха.
– Он мертв? – спросил Робин.
– Определенно. Ты ранен, Робин? – крикнул Торн.
– Не ранен. Моя нога… – Он сел на верхнюю ступеньку и вытянул ее, увидев, что толпа пытается прорваться наверх посмотреть, что случилось.
– Помоги мне подняться, – сказал он Торну, – и выведи меня отсюда.
Торн так и сделал, но лестница уже была заблокирована.
– Черный ход, – сказал он, поворачиваясь и помогая Робину идти.
– Почему я не ждал, что он выстрелит без предупреждения?
– Потому что он был стар и выглядел безобидным, – ответил Торн. – Кристиан предупреждал тебя. Пусть это послужит тебе уроком.
Слух постепенно возвращался к Робину.
– Ты когда-нибудь видел насильственную смерть?
– Нет, если не считать повешение, – ответил Торн. Когда они протискивались мимо, Робин бросил взгляд на Варци. Тот лежал, раскинув руки, парик свалился, открывая всклокоченные седые волосы.
– У Фолкстоуна был человек Варци, – сказал Робин, – но его на самом деле убил не я. Наверное, к этому привыкаешь.
Чья-то рука сжала его плечо. Кристиан. Кристиан, который сражался в битвах и предположительно привык к убийствам.
– Ты сделал то, что должен был сделать, и, кстати, это был чертовски хороший выстрел. Прямо в сердце.
– Слепой инстинкт.
– Значит, у тебя хорошие инстинкты. Этот человек был хладнокровным злодеем, грязным псом.
– И шавкой, которую нужно просто пристрелить, – криво усмехнулся Робин.
Кристиан хлопнул его по спине.
– Помни, что он сделал с твоими людьми и похитил твою девицу.
– Однако он настолько стар, что годится мне в отцы.
– Тогда он достаточно стар, чтобы знать, что к чему. Торн, уведи Робина отсюда и дай ему бренди. Я наведу здесь порядок и постараюсь сделать так, чтобы вы не были втянуты в это дело.
Робин спустился по задней лестнице и вышел на свежий воздух, где ему стало лучше, хотя он не думал, что когда-нибудь забудет вид человека, умирающего всего в нескольких ярдах от него. Которого он убил.
У двери стояли на страже двое солдат. Торн оставил Робина с ними и пошел приказать подать носилки. Когда портшез прибыл, Робин забрался в него, держась за больную ногу.
– Удивительно, что к этому времени все еще можно разорвать швы, но, по-моему, я это сделал.
Торн выругался и приказал слугам поспешить. Робин опустил шторки и поехал сквозь толпу, собравшуюся около кофейни и обсуждавшую случившееся.
– Иностранный шпион…
– Убийца.
– Пытался убить герцога.
– Солдаты взяли его…
Робин запрокинул голову и закрыл глаза.
* * *Мать Робина, суровая от гнева и горя, настояла на том, что сама осмотрит рану. Два шва разошлись, оставив засохшую кровь и распухшую плоть.
– Как ты мог докатиться до такого? Ты же граф. Значит, должен вести себя соответствующим образом.
– Оставаясь дома, пока другие делают за меня мою работу?
– Такую работу – да!
– Торн тоже ездил, – заметил он.
– Фа! Он ничуть не лучше и, поскольку у него нет братьев, еще хуже. Это все из-за той женщины, не так ли?
– Насколько я помню, меня с детства учили защищать слабых.