Сандра Частейн - Озеро наслаждений
– Возможно, но я уже поставлен в затруднительное положение. Кроме того, всему, чего вы не знаете, я научу вас.
– Вы научите меня быть леди? Черт возьми, Логан! Для этого потребуется слишком много времени.
– Ну, может быть. Но меня это не пугает. – Даниэль проглотил комок смеха, пытаясь представить себе, как эта маленькая дикарка старается выглядеть чопорной и пристойной. – Вам не придется для этого много трудиться. Только несколько раз появиться на обедах, чтобы другие посетители отеля поняли, что вы существуете. А потом можете продолжать свое актерское дело.
– А они не будут интересоваться, где я остановилась?
– Им будет сказано, что вы остановились в другом отеле.
– А если они придут на какой-нибудь наш спектакль и узнают меня?
Он посмотрел на Порцию долгим взглядом:
– Сомневаюсь, что они узнают вас, прежде чем я закончу свое дело.
Порция глубоко вздохнула. До нее дошло, что человек, стоящий перед ней, гораздо более сложен, чем ей показался вначале. Он действительно не подвергает ее опасности. И он прав. У нее нет иного выбора.
Встав перед ним в полный рост и выставив вперед подбородок, Порция осторожно поинтересовалась:
– Если я буду разыгрывать вашу невесту достаточно долго, чтобы те женщины прекратили свои атаки, вы вернете вам нашу труппу?
– Да. Даю вам слово.
Смеет ли она довериться ему? Вопреки своим сомнениям, что-то заставило ее поверить в его честность. Она открыто посмотрела на своего неприятеля, захваченная силой его карих глаз.
Щегольской темный чуб, спадающий на лоб и аккуратно подстриженные усы придавали ему бесшабашный вид, из-за которого она почему-то чувствовала себя неловко… Она вдруг почувствовала волнение от его мужественности. Чувство было новое и тревожное. Как долго стояла она перед ним, не отвечая на вопрос?..
– Все, что я должна сделать, это представиться вашей невестой? – запинаясь, произнесла она наконец.
– Верно.
– Хорошо, мистер Логан. Заметано. Столько времени, сколько того потребует приведение в порядок ваших дел. Мне ничего не остается, как согласиться.
– Прекрасно. Договорились. Это одно.
– Да, что теперь?
– Как ваше имя?
– Меня зовут… – Порция запнулась. Она не хотела называть свое имя. Это как-то обязывало ее, обязывало Порцию Макинтош делать что-то такое, из-за чего она теряла контроль над собственной судьбой, что-то такое, чего она поклялась никогда не делать. И тогда пришел к ней ответ, ответ, из-за которого у нее вдруг закружилась голова от вдохновенного и тайного ликования.
Она практически не могла быть невестой Даниэля Логана. Не только потому, что в этом было что-то ужасное, но по меньшей мере она видела перед собой человека, который был гораздо богаче ее, человека из другого мира. Он выбил ее из колеи, и она не знала почему.
Фаина всегда играла роли скромных инженю. Еe природные манеры как нельзя лучше подходили для изображения великих сценических леди. Мягкая, нежная, женственная Фаина была бы настоящей леди, и найти настоящего мужа, это мог быть ее шанс.
Даниэль Логан никогда не заметит разницы. Кроме небольшого различия в оттенке волос и несколько большей голубизны глаз у Порции они были совершенно неотличимы. Кроме того, в вагоне было слишком темно для того, чтобы он мог ясно разглядеть ее.
– Мое имя… – Порция сделала нежным свой голос и инсценировала застенчивую улыбку. Имя вашей невесты Фаина.
– Очень хорошо, Фаина, – серьезно сказал Даниэль. – Поскольку общество это волнует, будем считать, что мы обручились. А теперь проводите вашу труппу в один из маленьких отелей через дорогу от депо и устраивайтесь там на ночь. Я все устрою для вашего переезда в Чатакву, а утром оплачу ваш счет.
Утром? Боже мой, было уже за полночь. Она слишком долго пробыла в вагоне Даниэля Логана. Порция схватилась за голову и быстро побежала к двери. Потом остановилась, повернулась и протянула свою маленькую руку, чтобы скрепить рукопожатием их соглашение:
– Ну, всего хорошего. Спокойной ночи, мистер Логан.
Даниэль подошел к ней, взял ее маленькую ручку в свою большую руку и, приподняв пальцами ее подбородок, прижал свои чувственные губы в нежном, сладком поцелуе к испуганному ротику Порции.
Порция задохнулась и откинула голову назад, изумленно взглянув на него, как бы не веря. Он поцеловал ее. Его губы источали нежную ласку, которая вызвала в ней жар и лишила последних сил ноги. Она была так взволнована, что он наверняка почувствовал ее потрясение. Это не входило в их договор. Порция покачнулась, потом толкнула его в грудь, боясь, что он снова может ее поцеловать.
– Вы поцеловали меня!
─ Да, а что здесь такого?
– Но вы не должны были. – Сердце Порции бешено стучало.
Даниэль мог заметить бьющуюся жилку на ее шее, когда она подняла голову, делая глубокий вдох.
– Почему не должен? Это вполне естественно для двух людей, которые только что обручились. – Его пульс бился не сильнее, чем обычно.
– Но обручение фиктивное. Оно только разыграно, чтобы окружающие думали, что вы обручены. Здесь нет никого, кроме нас двоих.
Даниэль втайне тяжело вздохнул. Он больше не собирался целовать ее. Он смотрел на нее в долгом и молчании, вспоминая, как она ударила его по носу.
– Вы правы. Я прошу прощения. Я не хотел пугать вас.
– Я не испугалась. Меня уже целовали раньше, ─ храбро возразила она, призывая на помощь всю свою выдержку, чтобы обуздать дрожь в ногах. – Я была просто… удивлена. Но я надеюсь, вы не повторите это.
– Постараюсь. – Он отступил, отпер дверь и поддержал ее под локоть, галантно выпроваживая в ночь. – Спокойной ночи, Фаина Макинтош. Спите хорошо, а завтра… купите себе приличное платье.
После ее ухода Даниэль долго стоял на платформе вагона и курил. Малая железнодорожная линия, с ее узкими путями и миниатюрными вагончиками, убегала вдаль, чтобы доставлять пассажиров в их жилища, расположенные в трех милях от курортов, построенных вокруг известных минеральных источников и озера Наслаждения. Вскоре депо затихло.
Даниэль не мог бы наверняка сказать, зачем он снял целый вагон. Первое время он добирался сюда в экипаже. Если бы он и сегодня нанял экипаж, он, может быть, никогда не играл бы в карты с Саймоном Форманом. Он никогда не участвовал бы в договоре, который заключил только что. И никогда бы не встретил Фаину Макинтош.
Владение передвижным театром не было незнакомым делом для Даниеля. От золотых приисков Калифорнии до серебряных рудников Невады он путешествовал с девочками своей любовницы Беллы, которая однажды взяла его с собой. Их представления проходили на импровизированных сценах среди пшеничных полей, на вокзалах и в пивных, и тогда он постиг науку, как управлять людьми и как помогать им. Позже, когда Белла бросила артистическую карьеру и удалилась в пансион в Денвере, он расширил свой бизнес, в который входили азартные игры, провиант и снабжение.