Лори Коупленд - Достойный любви
— О, — прошептала она. — Я очень, очень тебя люблю!
— Я хочу тебя, Мэгги, — прошептал он, склонившись над ней.
— Все это очень хорошо, но как быть со мной?
Отпрянув друг от друга, они увидели Вильсона, который сидел за столом и невозмутимо уплетал печенье.
— Как быть с тобой? Теперь ты сможешь завести целый зоопарк со слонами, если захочешь, — сказал Т.Г., поправляя прическу.
— Я хочу слона — даже парочку, но не в этом дело, — сказал Вильсон, не давая поймать себя на крючок. — Ты станешь заботиться обо мне, потому что тебя заставит Мэгги.
— Я буду заботиться о тебе независимо от желания Мэгги, но, мне кажется, ты что-то хотел сказать?
— Да. Дело в том, что ты обидел меня.
Т.Г. посмотрел на Мэгги, которая предостерегающе покачала головой. Вильсон злился на Т.Г. еще с тех пор, как они покинули Колорадо.
— Мне очень жаль, Вильсон, но я не знаю, чем обидел тебя. Скажи мне, и я попытаюсь исправить это.
— Мы ждали тебя, Горди, целый день, но ты так и не появился. Было холодно, но мы продолжали ждать.
— Вильсон, — сказал Т.Г., становясь на колени перед ним. — Я не пришел, потому что не мог.
— Потому что этот человек избил тебя?
— Потому, что Эйб избил меня. Я сделал непростительную глупость и поплатился за это разлукой с любимыми людьми.
Слезы брызнули из глаз Вильсона.
— Горди, ты любишь меня? Честно?
— Честно, Вильсон. Я люблю тебя больше всего на свете, конечно после твоей сестры, — прошептал Горди.
— Когда ты не пришел, я решил, что ты нас не любишь. Это-то и обидело меня, — сказал Вильсон, обнимая Горди.
— Теперь я не буду так себя вести. Если захочешь, я буду с тобой.
— Всегда?
— Всегда.
Эпилог
Много лет спустя в Фениксе, штат Аризона
— Вон он! Я вижу его! — кричала Мэгги, стоя на цыпочках и махая рукой в том направлении, где были люди, одетые в мантии.
Высокий, красивый, рыжеволосый молодой человек из девятого ряда улыбнулся в ответ и с триумфальным видом поднял вверх диплом об окончании колледжа.
— Дорогой, разве он не прекрасен?!
Т.Г. взял ребенка из рук жены.
— Мама, я хочу видеть дядю Вильсона! — кричал трехлетний Горди, вцепившись в юбку Мэгги.
— Лайонел, помоги брату, — сказал Т.Г. старшему сыну.
— Залезай, — сказал четырнадцатилетний парень маленькому Горди, сажая его на плечи. — Спорим, что он станет доктором, папа.
— Похоже на то, сынок, — сказал Гордон, гордясь Вильсоном.
Взглянув на Мэгги, они улыбнулись, разделяя ее восторг. Несмотря на то, что Т.Г. не любил свою профессию, Вильсон пошел по стонам отца Горди.
Когда заиграл оркестр, толпа начала кричать, приветствуя выпускников.
— Хочется кричать от счастья, Бадди Бой?
Да, Батте и Горди периодически встречались. Небеса преподнесли еще одну награду ему.
— Да, Батте, и все это благодаря тебе.
— Знаю, Бадди Бой.
Батте громко высморкался. Ему постоянно приходилось участвовать в семейных церемониях.
— В каком-то смысле ты тоже выпускник, Батте.
Дело в том, что он каждый день в течение четырех лет посещал занятия вместе с Вильсоном, о чем тот не догадывался.
Мэгги взглянула на Гордона, услышав часть разговора.
— Ты что-то сказал, дорогой?
— Да, — ответил он, целуя жену. — Я сказал, что люблю тебя, Мэри Маргарет Меннинг!
— Папа! — сказала маленькая Ребекка, она стеснялась, когда он так говорил на людях. А он делал это постоянно.
— Что?
— Я сказал, что люблю вас, миссис Меннинг!
— Я тоже люблю вас, мистер Меннинг!
Восьмилетняя Ребекка стыдливо прикрыла глаза.
Т.Г. оглядел свою семью: четырех детей, Вильсона и ужасно сентиментальное привидение.
— Как хорошо, дорогая! — сказал Т.Г., прижавшись к супруге.
— Ничто не может быть лучше, любовь моя, — прошептала в ответ Мэгги.