Кристи Келли - Скандальная тайна
Наконец-то в их жизнь пришло умиротворение. Ричард поступил так, как советовал ему Уилл, — выехал в деревню, не дожидаясь, когда такая поездка стала бы невозможной для Кэролайн. Сомертон лично препроводил мистера Мейсона до пристани, откуда тот отплыл в Нью-Йорк.
— Ваша светлость, вас спрашивает мистер Луис. Он говорит, что вы хотели его видеть.
— Спасибо, Кеннет.
Элизабет с улыбкой взглянула на мужа:
— Уилл, разве дела не могли немного подождать?
Уилл отодвинул кресло.
— Нет. И ты тоже встретишься с ним.
— Что это значит, Уилл?
Они вместе пошли в гостиную, где их ожидал мистер Луис. В дверях Элизабет остановилась — она поняла, за чем Уилл привел ее. Мистер Луис встал и поклонился им обоим.
— Ваши светлости.
— Боже мой, — прошептала Элизабет, глядя на гостя. В его рыжих волосах проступала седина, но зеленые глаза молодо блестели.
— Мистер Луис, я знаю, вы еще не знакомы с вашей дочерью Элизабет, герцогиней Кендал.
Мистер Луис решительно не знал, что делать.
Элизабет повернулась к мужу:
— Как?..
Уилл заулыбался:
— Я очень высоко ценю таланты Сомертона.
— Я люблю тебя!
Уилл обнял ее и поцеловал в губы.
— Я надеялся, что он сможет приехать до свадьбы, но его задержали. Поговори со своим отцом. Я объясню остальным, почему ты отошла.
Элизабет смотрела вслед мужу, который решил уйти, чтобы оставить их вдвоем, и твердо знала, что на этот раз всё будет хорошо.
Эпилог
Энтони Сомертон стремительно вошел в дом Селби. Хотя он был приглашен на торжества, явился он по одной-единственной причине. Холодный ноябрьский ветер продул его до костей, а в доме было тепло и людно. Дворецкий принял у него пальто, и он вошел в комнаты. После путешествия, которое на пять месяцев привело его во Францию, он замучился, помогая устраивать счастливые браки.
Хотя, оглядевшись, он признал, что проделал хорошую работу. Эйвис держала на руках свою дочку Изабел, а Селби любовался ими. Дженнетт и Блэкберн не спускал глаз с Элизабет, которая держала на руках их сына Кристиана. Кендал быстро чмокнул ее в щечку. Энтони гадал, держат ли они еще в секрете, что скоро тоже станут родителями.
— Добро пожаловать, лорд Сомертон, — сказала Эйвис, направляясь к нему. — Как вам не совестно — вы не были на крестинах.
— Если я сделаю хотя бы шаг в церковь, там может обвалиться крыша, — отвечал он. — Ваша дочь прекрасна, совсем как ее мать.
Черноволосая — в отца — с голубыми глазами и личиком в форме сердечка, доставшимися ей от матери, девочка обещала стать красавицей.
— На меня ваши чары не действуют, — ухмыльнулась Эйвис. — Вам нужно выпить.
Кендал и Элизабет подошли к нему прежде, чем он успел ускользнуть.
— Еще раз спасибо вам, Сомертон, — сказал Кендал.
— А также спасибо за то, что вы отыскали моего отца, — тихо добавила Элизабет. — Он наслаждается новой жизнью в нашем поместье в Кендале.
Сомертон поцеловал руку у герцогини.
— Рад быть полезным.
Покончив с любезностями, он стал искать ту, ради которой пришел. Софи, увидев его, подняла бровь, а потом головой показала на дверь. Он подождал, когда она выйдет из комнаты, и вслед за ней прошёл в кабинет Селби.
— С возвращением, Энтони.
— Хватит, Софи. Я ждал на пять месяцев дольше. Я хочу, чтобы вы сейчас же назвали имя.
Софи засмеялась.
— Хорошо, я сдержу обещание. Ее зовут Энн Смит.
Энтони пытался припомнить, но имя оказалось уж слишком обыкновенным, как она сама. Просто торговка апельсинами.
— Вы знаете, она еще жива? Прошло десять лет…
— Она жива.
Энтони нахмурился, видя, что Софи, отвечая, не поднимает глаз.
— Что вы скрываете от меня?
Софи улыбнулась и потрепала его по щеке.
— Почему я должна что-то скрывать от вас, мой дорогой брат? Женщина, которую вы ищете, находится в комнате, из которой вы только что вышли.