KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Джил Грегори - Холодная ночь, пылкий влюбленный

Джил Грегори - Холодная ночь, пылкий влюбленный

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джил Грегори, "Холодная ночь, пылкий влюбленный" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Пристальный взгляд Лаки не отрывался от этой пары; он скривился, с презрением улыбаясь, когда до веранды долетел смех Нелл.

— Пошли, Орхидея. — Его голос звучал мрачно, когда он тащил ее к деревьям по другую сторону веранды.

Внезапно Море стало невыносимо сидеть на веранде, зная, что Куинн и Серина все еще в глубине сада. Возможно, они увидят Орхидею и Лаки и вернутся в дом, а может, они настолько поглощены друг другом, что никого не замечает вокруг.

Она быстро повернулась и помчалась в дом, борясь с охватившим ее беспокойством. Она пыталась выбросить из головы все неприятные тревожные мысли. Они вредны для нее и для младенца. Сердиться на Куинна бесполезно. Он ничего не может с собой поделать, если испытывает сильную тягу к Серине, если она ему ближе, если прошлые отношения и чувства связывают их крепче обязательств, которые он взял на себя из-за ребенка. Она горько усмехнулась. Кто она для Куинна? Женщина, которая отвела его под венец чуть ли не под дулом пистолета…

— Грейди! — Мора почти натолкнулась на долговязого золотоволосого парня с их ранчо, который стоял неподалеку от танцующих. Она стиснула его руку, потом глубоко вздохнула и улыбнулась ему самой очаровательной улыбкой, на которую только оказалась способна. — Потанцуешь со мной? Я… мне вдруг ужасно захотелось потанцевать вальс.

— С удовольствием, миссис Лесситер. — Его глаза цвета морской волны сияли. — Но не рассказывайте об этом мистеру Лесситеру, слышите? — добавил он с усмешкой и прижал ее к груди. — Мэм, я слишком молод, чтобы умереть.

Он ввел ее в круг танцующих. Мора едва слышала музыку и легкие, галантные комплименты Грейди. На сердце у нее было слишком тяжело, она насильно улыбалась и механически отвечала на шутки партнера. Если бы только он знал, что Куинну совершенно безразлично, даже начни она танцевать со всеми мужчинами в этом зале. Да он просто бы не заметил ничего!

Ну, если так, она будет танцевать с каждым мужчиной в зале, с отчаянием решила Мора, с вызовом вздернув подбородок. Она улыбалась Грейди сияющей улыбкой, надеясь, что это самая дразнящая улыбка на свете, а ее ресницы трепетали, когда он кружил ее в танце. Она будет танцевать до тех пор, пока ее держат ноги, но не позволит Куинну Лесситеру догадаться, что ее беспокоит его отсутствие, то, что он ушел с Сериной Уолш в ночной сад…

— Я хотел бы потанцевать с моей женой. — Холодные серые глаза Куинна замерли на Грейди, а его рука тяжело опустилась на плечо парня, останавливая его на середине танца.

Грейди увидел напряженное лицо Куинна Лесситера и быстро закивал:

— К-конечно, я понимаю, мистер Лесситер.

Он нервно улыбнулся Море и убрал руку с ее талии. Но она не обращала на него внимания. Она пристально смотрела на мужа, ее лицо побледнело.

— Премного обязан за полученное удовольствие, миссис Лесситер. — Грейди перевел дух и побежал вприпрыжку искать бутылку виски.

— Могу я пригласить тебя? — Не дожидаясь ответа, Куинн подошел ближе, его лицо светилось уверенностью в ярком свете ламп. Когда он схватил ее за руку, Мора вдруг почувствовала, что ей тяжело дышать.

Еще недавно она была бы вне себя от восторга, если бы увидела его пристальный взгляд, устремленный на нее, блеск в его глазах… Она стремглав бросилась бы в объятия Куинна, не чуя под собой ног, с сильно бьющимся сердцем, но теперь все волшебство этой минуты испарилось, ушло из этой ночи и из ее сердца.

— Если хочешь, — пробормотала она довольно прохладно и увидела, что его глаза потемнели.

— Ты ведь перетанцевала с доброй половиной кавалеров. — Он крепко обнял ее и прижал к себе, а музыка звучала и звучала. — Нравится тебе это или нет, ангел, но пришел мой черед.

Глава 27

Это был вальс. Музыканты сначала слегка фальшивили, но с каждым — тактом играли все увереннее. В другое время уже одно то, что рука Куинна лежит на ее талии, а его пальцы Крепко стискивают ее руку, заставило бы Мору пылать, а ее сердце переполнялось бы несказанным удовольствием. Но сегодня вечером ее сердце сжималось от невыносимой, нестерпимой боли. Оно болело из-за несбыточных надежд добиться того, чего так жаждало. А жаждало ее сердце любви Куинна.

Какая она все-таки дурочка! Зачем только она позволила себе в него влюбиться! Позволила? Да что она могла с собой поделать? То, что произошло, так же естественно и неизбежно, как водопад, который низвергается вниз с горы, и нет преграды, способной его задержать.

— Может, ты объяснишь? — Его глубокий голос пробился сквозь отчаяние, охватившее Мору. К ее изумлению, лицо Куинна было хмурым и сердитым. «На что он может сердиться?» — спрашивала себя Мора и с истеричным смехом спросила:

— Что объяснить, Куинн? Я понятия не имею, что ты имеешь в виду, о чем ты?

Он крепче сдавил ее пальцы.

— Почему ты танцевала почти с каждым в этом зале и ни разу со мной, вот что!

— Они меня приглашали. А ты ни разу, — ответила Мора, стараясь говорить спокойно.

— Это не ответ. — Он хмуро смотрел на Мору сверху вниз, кружась в танце. — Ты — моя жена. Как, думаешь, это выглядит…

— С каких это пор тебя заботит чужое мнение? — Она ответила ему вопросом на вопрос, ее глаза блеснули. — А как, по-твоему, выглядит со стороны, когда ты меня оставляешь одну и флиртуешь с другими женщинами или исчезаешь на несколько месяцев, нанявшись на работу?

— Это другое дело.

Мора громко, натужно рассмеялась.

— Я не вижу разницы. Ты можешь делать то, что хочешь, а я не могу? Ты ни разу не пригласил меня танцевать, -а я должна сидеть и ждать, пока ты выберешься из кустов, куда спрятался с Сериной Уолш…

— Спрятался? — Его глаза сузились и превратились в щелки, горевшие опасным огнем. — В кустах? Какого черта! Мы никуда не прятались. Мы только…

— Нет, не говори ничего. Меня это не волнует, — остановила его Мора.

— Мы улаживали кое-какие вопросы. Вот и все.

Она пристально посмотрела через зал на музыкантов.

— Ты ничего не обязан мне объяснять, Куинн.

— Я только хочу, чтобы ты знала…

— Не беспокойся, Куинн. — Мора снова не дала ему договорить. Она старалась придать голосу холодность и равнодушие. Она хотела, чтобы в нем не было и капли заинтересованности. — Я все понимаю. Абсолютно все.

— Интересно, что же такое ты понимаешь?

Он смотрел на нее с негодованием, ему не нравилось, что видна только ее макушка и ничего больше, так как Мора наклонила голову, опустив свой упрямый маленький подбородок.

— Все.

— Что, черт возьми, это означает? — допытывался Куинн.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*