Николь Джордан - Уроки обольщения
Глаза Дамиена потемнели от гнева. Он взял ее за руку и, прижав ладонью к своей промежности, спросил:
— Разве этот аргумент не опровергает твое утверждение?
— Он свидетельствует лишь о ваших неуемных сексуальных аппетитах, — ответила Ванесса. — Не сомневаюсь, что вы не испытываете недостатка в дамах, готовых их насытить. — Она высвободилась из его объятий.
— Ты тоже не обделена мужским вниманием! — воскликнул Дамиен. — Клун предлагал мне своих породистых лошадей в обмен на твою благосклонность к нему. Он делал тебе какие-то намеки? О чем ты шепталась с ним за столом? Он соблазнял тебя?
— Нет! Для меня это новость! — сказала Ванесса, краснея от смущения. — Ну и что же? Вы согласились отдать меня ему?
Барон обжег ее гневным взглядом.
— Я еще не настолько низко пал, чтобы отдать тебя на забаву извращенцу, подобному графу Клуну! — воскликнул он.
— Неужели вы приревновали меня к своему лучшему другу? Так вот почему вы поспешили сделать мне предложение! Он задел ваше собственническое чувство!
Лицо Дамиена исказилось гримасой боли. Ванесса судорожно вздохнула и поспешила исправить свою ошибку, добавив:
— Успокойтесь, милорд! Я не собираюсь становиться любовницей или содержанкой лорда Клуна, как, впрочем, и любого из его приятелей, гостивших у вас. Когда придет время, я сама побеспокоюсь о своем будущем. Вам не нужно за меня волноваться.
— Найти себе хорошего покровителя не так-то просто, — процедил Дамиен.
— Вы так считаете? Что ж, время все расставит по своим местам. А пока я здесь, пожалуйста, не сердитесь на меня из-за моего отказа, уверяю вас, он просто задел ваше самолюбие. Но когда-нибудь вы поймете, что вам повезло сегодня, и будете радоваться, что не надели на себя такую обузу, как я.
С этими словами Ванесса повернулась и вышла из библиотеки, оставив Дамиена одного среди множества мудрых книг.
Он плюхнулся в кресло и вцепился руками в волосы, проклиная и упрямую Ванессу, и себя за свой нелепый поступок.
Слегка успокоившись, он попытался разобраться, что подтолкнуло его на этот необдуманный шаг. Неужели ревность? Да, разумеется! Но еще и всепоглощающая страсть! А ведь поначалу в его планы вовсе не входило сходить с ума от постоянного желания обладать ею. Он собирался лишь соблазнить ее и, удовлетворив свое вожделение, расстаться с ней в конце лета без есякого сожаления. Как же случилось, что они с Ванессой обменялись ролями? Как удалось ей завоевать его сердце, надежно защищенное, как ему казалось, броней от происков коварных женщин? Как унять вышедшую из повиновения похоть? Как избавиться от болезненного влечения к Ванессе? Все эти вопросы требовали немедленного решения. Однако даже найдя ответы, он, похоже, все равно не обрел бы умиротворения. Потому что одного физического удовлетворения ему уже было мало для счастья. Как и Ванессе.
Глава 18
Стоя у окна своей спальни, Ванесса смотрела на цветущие в саду розы и, кусая губы, в сотый раз задавала себе один и тот же вопрос: а не совершила ли она роковую ошибку, отвергнув предложение Дамиена?
Прошло три дня после их разговора в библиотеке, и она успела за это время восстановить в памяти все его детали, вплоть от оттенков голоса барона и его жестов.
Однако того, что ей хотелось бы в нем обнаружить, она так и не нашла. Ни малейшего намека на любовь! А без любви брак с ним был обречен на крах.
Только настоящее чувство могло заставить Дамиена пересмотреть свой порочный образ жизни и угомониться, ограничившись любовью к одной женщине. Но ее он не любил — такова была суровая правда, с которой ей следовало смириться.
Она тяжело вздохнула. Лето было на исходе. Значит, скоро она станет свободной от обязанностей его любовницы и сможет начать новую жизнь, уже без Дамиена. Но где же взять силы, чтобы его забыть? Как залечить рану в своем сердце?
Чей-то торопливый стук в дверь прервал печальные размышления Ванессы. Она обернулась и крикнула:
— Войдите!
Вошел лакей, держа в руках серебряный поднос.
— Прошу меня извинить за беспокойство, миледи, — почтительно поклонившись, произнес он, — но посыльный доставил для вас письмо от лорда Клуна.
С какой стати ему ей писать, подумала Ванесса, беря с подноса запечатанное сургучом послание графа. Разве что это как-то связано с Дамиеном, который рано утром ускакал в охотничий домик к своим приятелям, чтобы пострелять голубей. Она вскрыла печать и, развернув письмо, прочла:
«Леди Уиндем! Хотя оснований для серьезной тревоги и нет, я счел нужным сообщить вам, что с бароном Синклером случилось маленькое неприятное происшествие. Мы уже послали за доктором, однако он желает видеть вас. Воспользуйтесь моей каретой и немедленно приезжайте!»
Представив себе Дамиена, страдающего от раны, Ванесса едва не упала в обморок. Сжав рукой горло, она закинула голову и, закрыв глаза, мысленно помолилась за его исцеление.
— Я должна ехать! — хрипло промолвила она, накинула на плечи мантилью и, выбежав из дома, села в ожидавшую ее карету.
Кучер не жалел лошадей, и спустя час экипаж свернул с дороги на посыпанную гравием дорожку, ведущую через густой лес к охотничьему домику. Перед мысленным взором Ванессы сменялись кошмарные картины из ее прошлого, связанные со смертельным ранением в грудь ее супруга на дуэли. И хотя Клун писал в своей записке, что ничего страшного с Дамиеном не случилось, Ванесса чувствовала, что не успокоится, пока не убедится, что барон не умирает, истекая кровью.
Наконец карета остановилась напротив дома. Ванесса выбралась из нее без посторонней помощи и, взбежав по ступеням на крыльцо, едва не столкнулась с открывшим ей дверь лордом Клуном.
— Что с Дамиеном? Как он? — задыхаясь спросила она.
— Он сейчас наверху, отдыхает. Я провожу вас к нему! — ответил Клун и повел ее через прихожую по лестнице на второй этаж. Они прошли по длинному коридору со множеством дверей по обеим сторонам, наконец Клун остановился и, распахнув перед Ванессой дверь, пропустил ее в комнату.
Она сделала несколько торопливых шагов и замерла, обнаружив, что Дамиена нет на кровати.
— Но где же он? — растерянно спросила она.
— Полагаю, что он еще не вернулся с охоты, — без тени смущения ответил граф. — Надеюсь, леди Уиндем, что вы не рассердитесь на меня за мой невинный розыгрыш. Будьте моей гостьей, присаживайтесь!
— Как прикажете вас понимать, граф?
— Сейчас я все объясню, миледи! Ваше присутствие здесь необходимо, чтобы немного пошутить над моим старым другом Дамиеном.
— Выходит, он вовсе не ранен?
— Нет, он вполне здоров. Это был лишь предлог, чтобы выманить вас сюда.