Лора Лэндон - Уловки любви
— Знаешь?
Винсент отрицательно покачал головой.
— Потому что какими бы страшными я ни считал твои грехи, каким бы низким и ничтожным в глазах Бога я тебя ни считал и как бы сильно я тебя ни презирал, убить тебя означало бы опуститься до твоего уровня. Если бы я тебя убил, то стал бы ничем не лучше тебя. Поэтому я обратился к молитвам. Я молил Бога, чтобы он разрушил твою жизнь так же, как ты разрушил мою. — Фентингтон подошел ближе к Винсенту и ткнул его дулом пистолета под подбородок. — И очень быстро мне стало казаться, что мои молитвы услышаны. Пока я смотрел, как ты скачешь на встречу со своей любовницей, Бог послал кого-то другого сделать то, на что мне не хватало храбрости. Он послал другого твоего врага тебя убить.
Фентингтон отошел к противоположной стене комнаты и оттуда бросил на Винсента свирепый взгляд.
— Я собирался уйти, после того как он в тебя выстрелил. Но он остался, и тогда я тоже остался.
— Вы видели, кто в меня стрелял?
Фентингтон улыбнулся:
— Конечно, видел.
— Кто это был?
Фентингтон проигнорировал его вопрос и продолжал:
— Позже я видел, как он забаррикадировал дверь и поджег дом. — Он помахал в воздухе пистолетом. — Я был уверен, что уж в этот раз вы все наверняка умрете. Но вы снова спаслись. — Выражение лица Фентингтона стало еще жестче, напряженнее. — И тогда-то я вдруг понял, что сам нахожусь в таком же опасном положении, как вы оба.
Винсент пытался уловить логику рассуждений Фентингтона, но не мог.
— Как это?
— Ты что, не понимаешь? Убийце было бы мало убить только тебя. Он собирался убить твою жену. — Фентингтон покачал головой. — И мои подозрения подтвердились в ту ночь, когда он толкнул ее на мостовую перед подъезжающим экипажем. — Фентингтон провел тыльной стороной ладони по лбу. — Потому что как бы я ни жаждал видеть тебя мертвым, я не хотел, чтобы она тоже умерла. Если бы с ней что-нибудь случилось, все пришли бы к такому же заключению, что и ты: в этом виноват я.
Винсент напряженно пытался усмотреть смысл в том, что рассказывал Фентингтон.
— Но зачем кому-то стремиться причинить вред Грейс?
Фентингтон издал короткий громкий смешок, похожий на лай.
— Из-за ребенка, ваша светлость!
Винсент попятился. Он не желал понимать, на что намекал Фентингтон. Тот снова засмеялся.
— Тебе ведь хочется, чтобы это был я? Ты хочешь, чтобы это я был тем, кто несколько раз пытался убить тебя и твою жену. Тогда тебе не придется признавать, что есть еще кто-то, кто ненавидит тебя даже больше, чем я.
— Это и были вы!
— Ох, Рейборн, подумай, наверняка тебе придет в голову, кто еще не хочет допустить, чтобы ты и твой наследник остались в живых…
Кровь в голове Винсента оглушительно застучала, дышать стало так трудно, что в груди заболело. Что, если Фентингтон говорит правду?
— Думай, ваша светлость. Кому единственному выгодна твоя смерть? Кто тот единственный человек, который теряет все, как только твой наследник появится на свет? Конечно, если ребенок — мальчик.
Винсент покачал головой. Фентингтон прошелся по комнате и остановился возле тела Паркера.
— Как вы, ваша светлость, узнали о талантах мистера Паркера? — Он засмеялся. — Попробую догадаться. Готов побиться об заклад, его порекомендовал мистер Жермен, ваш кузен. Я угадал?
Винсент стер с лица пот.
Фентингтон огляделся.
— Где же твой кузен? Кажется, он пропал.
Винсент натужно глотнул.
— Он отправился за подмогой. Он должен привести Веджвуда и Кармоди на случай, если они мне понадобятся.
— Но к этому времени они уже должны были появиться, тебе не кажется?
Винсент почувствовал, что у него подкашиваются ноги.
Фентингтон показал на дверь.
— Ну иди, посмотри. У них было больше чем достаточно времени, чтобы сюда добраться. Ты их видишь?
Винсент не пошел к двери, он и так знал, что не увидит там Веджвуда и Кармоди. Он понимал, что Фентингтон говорит правду. Что это его кузен пытался их убить. Действительно, если Жермен хотел получить титул и богатство Рейборна, он должен был постараться, чтобы Грейс умерла до того, как произведет на свет наследника. От лица Винсента отхлынула кровь. При мысли, что Грейс может угрожать опасность, что он может ее потерять, он испытал такой страх, что это застало его врасплох. Он посмотрел в глаза Фентингтону и без тени сомнения понял, кто желал его смерти. У него упало сердце. Фентингтон покачал головой:
— Я думал, что хочу твоей смерти, но я не хочу. Я думал, что хочу заставить ее страдать за то, что она выставила меня дураком, но я не хочу. — Он снова заходил по комнате, потом остановился. — Я побывал у моей сестры. — Он повернулся лицом к Винсенту. — Она помогла мне понять, каким сумасшедшим был наш отец. И она заставила меня увидеть, как сильно я стал на него похож. От этого сравнения мне стало противно, я не желаю быть похожим на него, я и так уже причинил достаточно вреда.
Фентингтон протянул Винсенту свой пистолет.
— Советую поторопиться. Он не может позволить ей остаться в живых.
— Спасибо.
Винсент схватил пистолет Фентингтона и выбежал из дома. Его легкие горели, а дыхание застывало в груди. Что, если уже поздно?
Глава 21
Грейс не знала, в чем дело, но ее охватило неприятное ощущение, и оно не проходило.
— Как вы сюда попали? Почему Карвер о вас не доложил?
Кузен Винсента встал и прошел по всей длине комнаты, ступая медленно и настороженно.
— К сожалению, он не слышал моего стука, поэтому я взял на себя смелость войти самостоятельно. Надеюсь, вы не возражаете?
Грейс знала, что стука в дверь не было. Знала она и другое: причины, которые привели сюда кузена Винсента, нехорошие.
— Мистер Жермен, я бы предпочла остаться одна. Я позвоню Карверу, и он вас…
Жермен поднял руку, показывая ей, чтобы она не вставала.
— Боюсь, я не могу позволить вам это сделать.
Грейс посмотрела на него более внимательно. В чертах его красивого лица появилась жесткость, которой она раньше не замечала, выражение глаз стало холодным и пугающим. Ее пульс зачастил.
— Зачем вы здесь?
Он улыбнулся ей так, что у нее пробежал холодок по спине.
— Чтобы оставаться с вами, пока ваш муж занимается страшным и зловредным бароном Фентингтоном. Рейборн, конечно, думает, что я ушел за подмогой — обратиться к властям и привести Веджвуда и Кармоди. Но он довольно скоро поймет, что это не так.
Грейс встала и сделала шаг в сторону от Жермена, но он схватил ее за руку выше локтя, чтобы она не могла далеко отойти. Она посмотрела на его пальцы, до боли сжимающие ее руку, и ей стало страшно.