KnigaRead.com/

Кэтрин Крилл - Леди Алекс

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэтрин Крилл, "Леди Алекс" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Через пару минут из-за деревьев появились два хорошо одетых мужчины и направились по дороге, ведущей в Бори. Они медленно шли к главному дому и не особенно спешили вернуться к лодке, которую вместе с сопровождающими их лицами оставили ждать на речном берегу недалеко отсюда.

Вскоре они приблизились к парадному входу в дом, где на верхней ступени лестницы ждала их Алекс. Ее сердце яростно билось в груди, и она лихорадочно обдумывала слова, которыми хотела бы описать губернатору свое положение. Неожиданно лицо ее мужа проплыло у нее перед глазами. Джонатан!

— Добрый день, миссис Хэзэрд! — сказал старший из двух посетителей, когда они вошли в примыкающий к дому внутренний двор.

Поразившись, что он сразу же узнал ее, Алекс смогла в ответ лишь выдавить из себя слабую улыбку.

— Позвольте мне представиться, — сказал губернатор голосом, свидетельствующим о его шотландском происхождении. Он был довольно высоким, стройным и по-своему привлекательным мужчиной с копной ярко-рыжих волос. — Я — Лачлен Макквери, губернатор Нового Южного Уэльса. Джентльмен рядом со мной — лорд Монтфорт. Он сейчас с визитом на нашем благословенном побережье.

— Считаю честью познакомиться с вами, миссис Хэзэрд, — произнес нараспев лорд Монтфорт. На вид ему было около тридцати лет, и держал он себя как истинный джентльмен — подтянуто и высокомерно. Слегка завитые, тщательно уложенные светло-русые волосы и аккуратно подстриженные усы придавали ему весьма изящный облик в полную противоположность его грубоватому спутнику.

— Здравствуйте, губернатор Макквери, — наконец произнесла Алекс. — Добрый день, лорд Монтфорт. — Она крепко сцепила перед собой руки и глубоко вздохнула, выравнивая дыхание, пока оба визитера поднимались по ступеням.

— Ваш муж дома, миссис Хэзэрд? — спросил губернатор, быстро оглядев окружающую местность. Он вынул из кармана своего синего жилета носовой платок и приложил его ко лбу, покрытому бисеринками пота.

— Нет… боюсь, что его нет. Он уехал в Сидней.

— В Сидней? Тогда нам придется подождать, чтобы расспросить обо всем этого шалопая! — Он захихикал и заметил: — Джонатан всегда отличался тем, что упускал благоприятные возможности. До тех пор, пока, осмелюсь заметить, не засмотрелся на вас.

Его синие глаза быстро осмотрели ее, и было ясно, что он одобрил увиденное.

— Моя жена тоже очень хотела бы познакомиться с вами. Говоря по правде, она хочет убедиться, что наш американский друг не взят в полон какой-нибудь бессердечной авантюристкой. Ей недостаточно, что, по мнению достопочтенного Сток-бриджа, вы отнюдь не волчица в шкуре ягненка. Она не будет удовлетворена до тех пор, пока ваш муж не посетит вместе с вами наш дом в Сиднее, что ему уже приказано сделать в не слишком отдаленном будущем.

— Не откажетесь ли вы войти в дом и немного освежиться? — предложила Алекс слегка дрожащим голосом.

— С удовольствием, миссис Хэзэрд. Мы сейчас Проплыли от самой Параматты, и нам предстоит еще дальнейший путь. Так что выпить будет совсем нелишне.

— Можно ли что-нибудь прохладительное? — жалобно промямлил лорд Монтфорт. Пот так и лил с его бледного аристократичного чела, и он хмурился, легко промокая его на висках тончайшим носовым платком.

— Конечно. — Алекс повернулась и пошла впереди, показывая им, как пройти в гостиную, успев по пути поспешно забежать на кухню, где ее ждали Тилли и Малдун.

— Итак, госпожа?.. — спросил ирландец, улыбаясь как Чеширский кот из повести «Алиса в Стране чудес». — Уверен, что Макквери оказался совсем не таким, каким вы его представляли себе. Не так ли?

— Совсем не таким, — подтвердила она, покачав головой.

Как удачно, что Джонатана не было дома! Это давало ей шанс, которого она так давно добивалась. О Боже, неужели ее тяжким испытаниям придет конец?

— Для шотландца он совсем не плох, — позволил себе быть великодушным Малдун.

— Джентльмены остаются на обед? — спросила Тилли.

— Не думаю, — ответила Алекс. — Но на какое-то время они у нас задержатся. — Не теряя времени, она поставила на поднос кувшин свежего лимонада и несколько стаканов. Она внесла поднос в гостиную и поставила на сервант, а потом налила каждому по полному стакану кислой, подслащенной медом жидкости.

— Вы сама доброта, миссис Хэзэрд, — заметил губернатор, усаживаясь на диван. Он занял место рядом с хозяйкой, а английский дворянин сел на краешек кресла.

— Губернатор Макквери, мне хотелось бы кое-что обсудить с вами, — сказала, путаясь в словах, Алекс.

— В самом деле? — Он вновь поднес свой стакан к губам, сделал большой глоток и бросил на нее вопрошающий взгляд.

— Да. Это касается моего присутствия здесь. — Она еще раз прерывисто вздохнула и вдруг испугалась, почувствовав внезапно нахлынувшее на нее странное нежелание продолжать начатый разговор. — Не здесь, в Бори, конечно, но…

— Больше ничего нет нужды говорить, девочка. — Он прервал Алекс благожелательной, чуть ли не отеческой улыбкой. — Я знаю о вашем несчастливом прошлом. Знаю также о том, как далеко не традиционно сложились период ухаживания и свадьба. Это не имеет значения. Наша страна полна, так сказать, призраков. Здесь у каждого есть что-то такое, какая-то небольшая часть жизни, которую он хотел бы похоронить. Ваше наказание не будет особенно продолжительным. К тому же об этом в любом случае позаботится ваш муж, — завершил он, и мягкий смешок снова сорвался с его губ.

— Поскольку этот парень Хэзэрд американец, препятствия для его женитьбы на осужденной являются минимальными, — посчитал необходимым вмешаться лорд Монтфорт.

— Американец он или нет, но он относится к числу лучших мужчин, с которыми вам приходилось когда-либо встречаться, — заявил губернатор в поддержку Джонатана. Он допил стакан и, прежде чем договорить, внушительно сдвинул брови. — Как жаль, что у нас нет хоть сотни таких людей, как он.

— Вы из Англии, миссис Хэзэрд? — спросил лорд Монтфорт, хотя и не заметно было, чтобы он проявлял сколько-нибудь интереса к этому вопросу.

— Да, из Лондона, — пробормотала она.

Какое, к черту, это имеет отношение к ней…

— У вас там есть семья?

— Тетя и дядя. — Ее ответ оказался гораздо более уклончивым, чем она предполагала.

— Александра? — прозвучал неожиданно голос Гвендолин в вестибюле при входе в дом.

Алекс, не в силах скрыть свое неудовольствие, нахмурилась, когда в комнату вплыла вдова. Оба мужчины вежливо встали.

— О, моя дорогая Александра! Я совсем не знала, что вы развлекаете посетителей, — солгала Гвендолин: она слышала, как они разговаривали, когда проходила в столовую.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*