Конни Мейсон - Сладостный плен (Мой раб, мой господин)
Следующий день был ужасно холодным. Прежде, чем отправиться на службу, Зак уговорил Эбби выйти в магазин и купить себе теплое пальто и сапожки. Ну и заодно выбрать продукты и свежее мясо.
С подчеркнутой неохотой она отправилась в магазин.
Чтобы не ставить ее в неловкое положение, Зак договорился с продавцом, и тот пообещал, что будет записывать покупки в долг.
Эбби досадливо передернула плечами, почувствовав на себе враждебные взгляды, когда проходила через учебный плац. Она хорошо понимала, что сплетен не миновать. Все в форме примутся судачить, выясняя причины столь поспешной женитьбы Зака Мерсера на «белой индианке». Высоко подняв голову, она зашагала быстрее и с облегчением вздохнула, когда обнаружила, что в магазине нет покупателей.
Эбби принялась рассматривать пальто, помня слова Зака, что он богатый человек, и она может выбирать все, что ей понравится. Наконец, она выбрала теплый шерстяной плащ, подбитый мехом и уже собиралась нести его к прилавку, когда внезапно дверь магазина распахнулась, в торговый зал вошла Белинда Портер. Она была не одна, а вместе с женой молодого лейтенанта. Эбби попыталась сделать так, чтобы ее не заметили, но острые глазки Белинды сразу же высмотрели жертву.
– Ах, это наша новоиспеченная молодая жена, – ехидно заметила Белинда. Она увидела, что Эбби держит в руках дорогой плащ и выпучила глаза от зависти. Она не могла позволить себе такой роскоши.
– Ты уже тратишь денежки мужа, заработанные с таким трудом? Ты слишком разборчива для дикарки. Не слишком ли дорогую покупку ты собираешься сделать?
Эбби сжала кулаки, хотелось налететь на Белинду и выцарапать ей глаза, но она вспомнила о Заке и сдержалась. Гордо вздернув подбородок, она заявила:
– Мой муж – очень щедрый человек. Он позволил мне купить все, что я пожелаю. Его не интересует цена. Тебе нравится этот плащ, Белинда, верно?
Белинда Портер покраснела, сознавая, что ее отец не может позволить себе сделать такой дорогой подарок дочери. Не сочтя нужным что-нибудь ответить, она отвернулась от Эбби и заговорила с молодой женщиной, которая пришла вместе с ней: – Ты знакома с миссис Мерсер, Кэти?
Кэти Прингл посмотрела на Эбби с жадным любопытством.
– Как я понимаю, это женщина, выросшая среди индейцев? – она коварно улыбнулась и огляделась по сторонам, ей хотелось знать, слышит ли кто-то ее: – И мы должны доверять этим распутным индианкам?
Эбби ужаснулась, как никогда остро осознав, что индейцы более тактичны, чем большинство белых людей. Чейены никогда бы не задали подобного вопроса.
– Неужели белые женщины столь распутные существа? И им должны доверять индейцы?
Эбби повторила вопрос Кэти в обратном порядке и женщина возмутилась. Она принялась страстно уверять Эбби:
– Конечно, нет.
– Точно так же с индейскими женщинами, – спокойно объявила Эбби и равнодушно отвернулась от сплетниц. Она направилась к хозяину магазина, положила плащ на прилавок и громко сказала: – Пожалуйста, запишите это на капитана Мерсера. Должно быть, у вас есть сапожки на мою ногу?
Владелец магазина, казалось, не слышал ее. Его внимание было приковано чем-то на улице.
– О, посмотри, – вскрикнула Белинда, выглядывая в окно. – Кажется, это прибыл полковник Чивингтон с наемниками из Колорадо. Папа сказал, что они приехали уничтожать индейцев, – она украдкой покосилась на Эбби. – Наверное, они собираются на Песчаную реку. Поблизости нет других поселений индейцев, насколько мне известно.
Эбби кинулась к окну и, как зачарованная, уставилась на сотни солдат, облаченные в голубые мундиры. Они въезжали в ворота форта и группировались на учебном плацу. Ходили слухи, что полковник Чивингтон ведет шесть сотен солдат. По-видимому, слухи оказались правдивыми. Неужели Белинда права? Эбби вздрагивала от страха, представляя, как Чивингтон нападает на мирных индейцев. Они ничего не предполагают, расположившись на Песчаной реке. На тропу войны вышли только племена северных сиу и кое-кто из кроу.
Чейены жили мирно. Неужели Белый Орел в опасности? Эбби наблюдала, как грубоватый на вид, суровый человек, который ехал во главе колонны, спешился и направился в штаб. Она сообразила, что это и есть полковник Чивингтон. Этого человека ненавидели чейены за жестокость к индейцам, за его нетерпимость. Говорили, что Чивингтон бывший священник, служитель Бога, но если это так, то на какой дороге он потерял святость? Она заметила, как Зак заговорил с одним из прибывших офицеров. Эбби мучили дурные предчувствия. Неужели отряд Зака поедет с кавалерией Чи-вингтона на Песчаную реку? Она больше не могла ждать. Эбби распахнула дверь, надеясь привлечь внимание Зака. Хозяин магазина крикнул ей вслед:
– Миссис Мерсер, ваша покупка! Что с сапожками?
– Я еще вернусь, – пообещала Эбби, выбегая на улицу. Тем временем Зак уже закончил разговор с офицером и быстро направился в сторону штаба. Эбби не собиралась дожидаться, когда Зак вернется домой и объяснит ей, что происходит. Эбби отлично понимала, что для прибытия полковника Чивингтона и шести сотен кавалеристов существует только одна причина – они готовят расправу на Песчаной реке. Она больше не имеет права терять время.
Зак постучал в дверь и вошел в кабинет майора Энтони, не ожидая приглашения.
– Рад, что вы здесь, – сказал Энтони, жестом приглашая его к столу. – Должно быть, вы не знакомы с полковником Чивингтоном. Полковник, познакомьтесь, капитан Мерсер – моя правая рука.
Зак поприветствовал полковника, но был очень встревожен. Этот крупный крутой человек не производил приятного впечатления, не понравился Заку. Его высокомерное поведение отталкивало. Зак не слышал ничего хорошего о бывшем священнике, который решил сделать целью своей жизни истребление индейцев.
– Капитан Мерсер, – коротко бросил Чивингтон, – майор Энтони сообщил мне, что ваш отряд отправляется с моим полком.
– Отправляется куда, сэр? – осторожно поинтересовался Зак.
– Вы ничего не говорили Мерсеру, майор? – удивился Чивингтон, обращаясь к Энтони.
– Нет еще, – ограничился Энтони. – Я ждал вашего прибытия.
– Ну хорошо, – сказал Чивингтон, снова обращаясь к Заку, – ничего страшного. Мой полк собирается уничтожить тех дикарей, которые разбили лагерь на Песчаной реке. Мы должны ехать немедленно.
Ошеломленный и растерянный, Зак уставился на Чивингтона, сообразив, что религиозный фанатик начисто лишен милосердия. Жестокий и воинственный, он, по всей видимости, уверен, что является орудием в руках Божьих. Его предназначение освободить мир от мерзости. Зак слышал, что в полк набирались бандиты и подонки из Колорадо, люди без чести и совести. Когда генерал-майор Картис, командир Чивингтона, заявил: «Я не признаю никакого мира, пока живы индейцы», – Чивингтон с радостью и охотой принялся выполнять желания вышестоящего начальства.