Кэрол Финч - Своенравная пленница
Еще одна глупая сказка суеверных дикарей! У Розалин не было желания ее выслушивать. Она была по горло сыта подобными историями! Ей нужно узнать только одно: почему ее отец ненавидит Бодлеров?
Розалин не пошевелилась. Вождь начал терять терпение. Ястреб прав, подумал он, эту упрямую девчонку трудно в чем-то убедить! Она подчинится лишь тому, кому поверит. Но старик устал, его клонило в сон. Поэтому он отдал воинам приказ силой усадить упрямицу в седло. Розалин отчаянно сопротивлялась.
— Я все сказал, женщина! — сверкнул глазами вождь. — Или ты едешь с нами добровольно, или мы увезем тебя силой. Выбирай!
Не дожидаясь ответа, Аракаше развернул коня. Воины кроу окружили Розалин, ей осталось только подчиниться. Они миновали ворота форта и поскакали по грунтовой дороге, посеребренной лунным светом, к лагерю кроу на другом берегу реки.
Итак, Ястреб вновь ее предал, с горечью размышляла Розалин, глядя в спину Аракаше. Сначала этот изменник оставил ее вождю сиу, теперь — своим краснокожим родственничкам. Исчез в неизвестном направлении, а ее бросил среди дикарей. Интересно, что бы он испытал на ее месте? Подобные мысли не оставляли ее до самого поселения кроу.
Там ее впихнули в вигвам, а вокруг расставили часовых.
Оставшись наедине со своей тревогой, Розалин мерила новое прибежище быстрыми шагами. Она все яснее пони мала, что играет в жизни Ястреба весьма незначительную роль. Он — неотъемлемая частица этой загадочной страны. Он порой уезжает отсюда, но всегда возвращается. Любовь к Розалин не удержит его от странствий. И проживи они вместе хоть до самой смерти, с грустью подумала Розалин, ничего не изменится. Ведь он мог бы взять его с собой! Но он предпочитает одиночество! Так не лучше ли им спокойно расстаться и вернуться к привычному образу жизни, сохранив в сердцах добрые воспоминания?
Может, ей суждено вернуться к отцу? Не лучше ли первой покинуть Ястреба, пока в их сердцах еще живет любовь? Ведь оставшись с ним, она будет страдать от того, что его чувство постепенно зачахнет. Ворочаясь на ложе из звериных шкур, Розалин еще долго размышляла о своей судьбе и пришла к безрадостному выводу, что сама обрекла себя на страдания, полюбив Ястреба. И как бы ни развивались события, она не будет с ним счастлива.
Глава 26
Три дня Розалин слонялась по лагерю, не находя себе места и чувствуя, что никому здесь не нужна. Она вновь и вновь переживала разлуку с любимым, ставшим для нее дороже жизни. Но горькая обида из-за его таинственного исчезновения не давала впасть в апатию, будоража ее воображение. Вождь Аракаше изредка ее навещал, но ни разу не заговорил о Ястребе. Он рассказывал ей об обычаях и традициях кроу, удрученно ворча, что белых становится в этих краях с каждым годом все больше, и они оттесняют индейцев все дальше на запад.
Розалин горько вздохнула и с досады топнула ногой о землю. И долго еще они собираются ее держать здесь? Неужели до самой летней ярмарки? Что задумали Ястреб и его дел? Какую ей уготовили судьбу?
— Ты нервничаешь, малышка, — услышала она голос вождя и, обернувшись, увидела, что Аракаше ведет в поводу двух навьюченных лошадей. Значит, прощай опостылевший лагерь индейцев! Может, старик устроит ей встречу с Ястребом, и она услышит ответы на все свои вопросы? Она заставит Ястреба выложить всю правду! Довольно обращаться с ней как с дурочкой!
— Трапперы в форте волнуются из-за твоего отсутствия, — сказал Аракаше, помогая Розалин сесть в седло. — Они ждут не дождутся, когда ты поедешь с ними на ярмарку.
— Будь у меня такая возможность, я бы распрощалась с ними, чтобы они не волновались, — уколола его Розалин.
— Ястреб предупреждал, что ты здесь приживешься, только если сама этого захочешь, — сказал Аракаше. — Что ж, я покажу тебе то, что обещал: кипящие реки, в которых обитают духи. Мы принесем им дары. Вот, держи! — Он протянул ей крупнокалиберное ружье. — Нам предстоит дальняя дорога, полная опасностей. Я знаю, ты умеешь пользоваться оружием, дочка. Иначе я бы тебе его и не доверил!
Старик хитро подмигнул Розалии и вскочил в седло.
— Тебя ведь учил стрелять старожил Скалистых гор, бывалый охотник, не так ли? Поэтому я и не боюсь, что ты случайно меня застрелишь. — Он тронул коня с места.
— Вы знакомы с Медвежьим Когтем? — поравнявшись с ним, спросила Розалин.
— Я знаю его много лет, дочка, — ответил вождь, глядя на снежные горные пики. — Было время, когда он жил среди нас и уважал традиции и законы нашего парода. Но много зим назад ушел от нас берегом Йеллоустон и обосновался где-то в глуши. Как он поживает?
— Он здоров, — ответила Розалин. — Мы виделись два месяца назад. Вы назвали его бывалым охотником. Это, пожалуй, так, он умеет ловить бобров и других зверей. Но его не назовешь мудрецом. Он не столь умен и проницателен, как вы, вождь Аракаше.
Неожиданный комплимент удивил старика.
— Твои слова меня растрогали, дочка, — помолчав, промолвил он. — Надеюсь, что мы поймем друг друга.
Розалин мягко улыбнулась в ответ, и старик понял, что они стали друзьями.
Лесть сорвалась с языка Розалин непроизвольно, она и сама не знала, почему похвалила старика за ум и проницательность. Скорее всего, решила она, в этом седовласом индейце ей пришлись по нраву внутренняя сила и уверенность в себе. Этим он напоминал Ястреба. Все индейцы кроу относились к вождю с глубоким почтением, а воины часто обращались к нему за советом и беспрекословно ему подчинялись.
Двое суток продолжалось их трудное путешествие. Величественные горные хребты и таинственные ущелья, по которым пролегал их путь, навсегда врезались Розалин в память. Они потрясли ее своей красотой. Аракаше вел ее извилистыми тропами по местам, где обитал Великий Дух и все было связано с легендой о Шепчущихся Водопадах в Долине Лося. Дав Розалин полюбоваться истоками Грин-Ривер, старый вождь привел ее в урочище Уинд-Ривер.
Аракаше остановил коня и взглянул на скалы. Сумерки окрасили их в пурпур, подчеркивающий белизну заснеженных пиков. Противоположные склоны, еще освещенные солнцем, были теплого, желтоватого цвета. Вождь не раз любовался этой неземной красотой, но не пресытился ею. Вот и сейчас он глубоко вздохнул, не в силах сдержать восторга от изумительной игры света и тени в ущелье, где среди синих гор начиналась река Йеллоустон, текущая в неведомую даль.
Аракаше покосился на Розалин и, убедившись, что она тоже в восторге от увиденного, начал свой печальный рассказ, уверенный, что слушательница не станет его перебивать.
— Это случилось на закате долгого летнего дня, в тот час, когда первые сумерки целуют горные вершины, среди которых обитает Великий Дух нашего народа. — Он легко вздохнул, мысленно переносясь в прошлое. — Жила среди нас девушка по имени Бичипе — Цветок Дикой Розы. Невысокая, стройная и очень любопытная, как и все женщины. Юноши нашего селения уважали Бичипе, а многие молодые воины, заслужившие ратными подвигами право создать семью, хотели бы взять ее в жены. Они предлагали ей много лошадей, по прекрасная девушка все дары отвергала.