KnigaRead.com/

Тереза Медейрос - Мой дорогой

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Тереза Медейрос, "Мой дорогой" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

И если Реджинальд не замечал косых взглядов гостей, то Эсмеральда видела все. Даже когда кто-то и обращался непосредственно к хозяйке бала, то их смущенное бормотание и робкий шепот говорили о многом.

Решив незаметно пробраться к веранде, Эсмеральда осторожно выглянула из-за своего укрытия и заметила неподалеку какого-то мужчину.

Он стоял, небрежно прислонившись к колонне широкими плечами. В его темных волосах мерцали золотые отблески газовых ламп. В отличие от многих других на нем были только безупречные смокинг и черная шелковая маска. Изящные линии одежды подчеркивали стройную фигуру. Ослепительно белый галстук оттенял медово-золотистый цвет лица. Длинные пальцы медленно вращали ножку бокала с шампанским.

Встретив ее взгляд, незнакомец молча поднял бокал, приглашая выпить. У Эсмеральды не было ни малейшего желания флиртовать с неизвестным ей великосветским богачом, каким бы привлекательным он ни казался. Она отвернулась, и ее взгляд упал на появившегося в арке бального зала Поттера, который возвестил о прибытии новых гостей.

Эсмеральда метнулась за колонну, но поздно. Ее уже заметили. Девицы в облаках кисеи и кружев, как и положено юным созданиям, засеменили по полу легкими бальными башмачками.

— Эсмеральда, это ты? — пронзительным шепотом запищала самая смелая из них.

— Нет, — мрачно ответила та. Тем не менее через секунду ее уже окружили сгорающие от любопытства и возбуждения лица.

— С твоей стороны невероятно смело показаться в обществе после того, как тот негодяй так обошелся с тобой!

— Я чуть не упала в обморок, когда он схватил тебя! Мы все так боялись, что он увезет тебя в свое разбойничье логово! Это был просто ужас!

Все согласно закивали тщательно уложенными прическами. Эсмеральда невольно залилась краской смущения и стыда.

Наслаждаясь ее реакцией, закудахтала еще одна из Беллей:

— С другой стороны, женщина твоего возраста и без особых надежд на будущее могла бы согласиться и на такого отчаянного грубияна…

У Эсмеральды больше не было сил молча сносить их ханжеские улыбки и соболезнования.

— Именно это я и сделала! — бросила она в лицо маленькой нахалке.

Это вызвало общий шок. Оставив растерянных девиц оправляться от потрясения, Эсмеральда подхватила юбки и поспешила уйти. Мечтая только о том, чтобы поскорее добраться до своей спальни, она ловко избежала встречи с дедом, затем уклонилась от графа Сенсира и… налетела прямо на незнакомца, чуть не выбив у него из рук бокал с вином.

— Извините, пожалуйста! — Она смахнула своим платком капли шампанского с его белоснежной манишки. — Очень сожалею, сэр, о своей неловкости.

Крайне смущенная, она взглянула в глаза незнакомца, сверкающие озорным весельем.

— Я прощу тебя, ангел мой, — протянул он, сжимая ее руку и притягивая ее к своей груди, — только если ты простишь меня.

32

Его сердце колотилось под ее ладонью. Она смотрела на Билли и понимала, что все еще находится во власти невыразимого обаяния этого человека.

Его неожиданное появление на маскараде, небрежная грация, с которой он носил костюм лондонского денди, напомнили ей его поразительную способность изменять облик, как когда-то в Джулали. По сравнению с ним остальные мужчины в зале казались неуклюжими куклами в смокингах.

Понимая, что они привлекают внимание, Эсмеральда вырвала у него руку.

— Сэр, насколько я помню, вы не были приглашены на маскарад.

Он выразительно пожал плечами.

— Мы, Дарлинги, обычно не получаем приглашения на подобные приемы. Тем не менее это не мешает нам чувствовать себя здесь как дома.

— Дарлинги? — с ужасом переспросила она. — Все Дарлинги?

Она огляделась вокруг и поняла, что не ошибается. Братья Дарлинг присутствовали в полном составе, в смокингах и черных масках. У камина в небрежной позе расположился Джаспер, выглядевший весьма эффектно. Молодые девушки исподтишка бросали на него кокетливые взгляды, любуясь его стройной фигурой. Энос застенчиво прятался за бронзовый бюст Уильяма Завоевателя, а Сэм топтался рядом с ним, нервно теребя прядку волос, прикрывающую поврежденное ухо. Вирджила не было видно, но его мощный бас временами раздавался в разных концах зала, заглушая веселую танцевальную музыку.

Эсмеральда подумала было, что это тетка пригласила их всех, и в этот момент заметила Анну, о чем-то спорившую с джентльменом в белой шелковой полумаске, с роскошными серебряными волосами до плеч и с безукоризненно нафабренными усами. Девушка узнала в нем шерифа Макгира.

— Можете чувствовать себя как дома, мистер Дарлинг, если желаете, но это вовсе не означает, что вам здесь рады.

— А я помню время, когда вы были мне рады, мисс Файн. Рады были принять меня в свое сердце, — он понизил голос, наклоняясь к ее уху, — в свои объятия!

У нее захватило дыхание от напоминания об их интимной близости. Еще не вполне овладев собой, она со страхом увидела, как из толпы веселых гостей появился Реджинальд в маске из коричневого бархата, отделанной перьями совы. Эсмеральда замерла, но дед скользнул по Билли беглым, безразличным взглядом. Только позже она поняла, почему дед не обратил на него внимание. В своем смокинге Билли производил впечатление настоящего джентльмена из общества.

— Вот ты где, дорогая! — воскликнул Реджинальд Уиндхем. — Я повсюду искал тебя. Хотел предложить нашим гостям перейти в музыкальную комнату для небольшого перерыва, а затем возобновить танцы.

Рука Эсмеральды с бокалом шампанского задрожала.

— О нет, дедушка! Не думаю, что это хорошая мысль.

— На мой взгляд, это великолепная идея! — возразил Билли, искусно подражая английскому произношению.

Герцог взглянул на молодого человека.

— Не думаю, что имею удовольствие знать вас, сэр.

Прежде чем Билли успел ему ответить, Эсмеральда подхватила деда под руку и стремительно увлекла его прочь.

— Позже у вас будет время познакомиться с этим джентльменом. После того как я сыграю гостям, — сказала она деду, нежно улыбаясь.

По приглашению герцога гости охотно собрались в большой музыкальной комнате. Эсмераль-да подозревала, что втайне они рассчитывали на такое захватывающее представление, которое видели на Драри-лейн. Братья Дарлинг держались вместе и с одинаковым нетерпением ждали начала. Вскоре к ним присоединился Эндрю Макгир с Анной. Билли стоял у Камина с насмешливой улыбкой.

Эсмеральда потянулась к драгоценному подарку деда, но в последний момент какое-то сентиментальное чувство побудило ее взять старую скрипку матери. Пока она настраивала инструмент и лихорадочно подбирала в уме подходящую пьесу, человек в форме американского офицера тихо проскользнул в комнату.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*