KnigaRead.com/

Дорин Малек - Жемчужина гарема

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дорин Малек, "Жемчужина гарема" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Говорите!

– Понизь-ка голос, иначе Олби сию секунду тебе задаст! – бросила ему Этель.

Халид выпустил ее руку.

– Ну, так-то лучше, – проговорила служанка, растирая запястье. Она внимательно разглядывала Халида: – Ты действительно в своей стране то ли король, то ли еще кто?

– То ли еще кто.

– Ну, ты же понимаешь, здесь это не имеет никакого значения.

– Понимаю.

– Если ты хочешь что-нибудь от меня узнать, то прошу обращаться ко мне уважительно, – строго сказала Этель.

Халид изумил ее и завсегдатаев «Скачущего Оленя», опустившись на колено и склонив голову.

– Пожалуйста, скажите мне, где Сара, – тихо попросил он.

– Эй, что тут происходит, Этель? – спросил Олби, появляясь за стойкой бара и удивленно уставившись на Халида.

– Вставай, сынок, вставай, – испуганно проговорила Этель, смущенно оглядываясь. Такого она не ожидала.

Халид встал, не спуская глаз с Этель. Та вздохнула и сжалилась над ним:

– Сара поехала навестить свою тетушку в Джиллион-Стрейт.

– Где это? – бросил Халид через плечо, быстро направляясь к двери.

– Милях в двух отсюда. Спросите кого угодно.

– А где можно взять внаем лошадь?

– Через два дома находится извозничий двор. Там работает мой сын Генри. Он, наверное, отвез вашу леди к дому миссис Хептон. Спросите его.

Халид, резко повернувшись, подбежал к Этель, обнял ее и крепко поцеловал в губы. Когда он ее отпустил, женщина ошеломленно попятилась.

– Спасибо вам, спасибо! Я никогда вас не забуду! Какое имя вы назвали – Хептон?

– Правильно.

Не говоря больше ни слова, Халид выбежал из бара гостиницы, все изумленно посмотрели ему вслед.

– Кто это, к дьяволу, был? – осведомился Олби у Этель.

– Влюбленный, – ответила та, прикасаясь пальцами к губам.

Эмили грела воду, чтобы перемыть посуду после завтрака, когда ее кошка выскочила из кухни и стремглав бросилась в гостиную. Эмили вытерла краешком фартука глаза и вышла посмотреть, кто идет к ее дому. После отъезда Сары она немного поплакала и не была расположена видеть кого-либо.

Открыв дверь, она увидела молодого человека экзотического вида.

– Чем я могу вам помочь? – спросила Эмили, гадая, уж не поселился ли поблизости кто-нибудь из Индии или с Востока.

– Я ищу Сару Вулкотт, – прямо заявил он.

– Я… я ее тетка, – ответила Эмили, удивленно глядя на него.

– Мне можно с ней поговорить?

– Но ее здесь нет. Примерно час назад она уехала, чтобы вернуться в Америку, – ответила Эмили.

Халид ударом кулака разнес ее парадную дверь.

Эмили, пронзительно вскрикнув, хотела спрятаться в доме, но Халид поймал ее за руку и заставил остановиться.

– Откуда она отплывает? Какое название корабля? – спросил он, не отпуская ее.

Побледнев, Эмили нервно заморгала и обмякла в его руках.

Халид подхватил пожилую женщину на руки и отнес в дом, проклиная собственное нетерпение, так испугавшее. Теперь она может потерять сознание раньше, чем он добьется от нее нужных сведений.

Он опустил Эмили на диван и принялся растирать ей руки. Когда ее щеки немного порозовели, он стал объяснять:

– Я не причиню вашей племяннице вреда, миссис Хептон. Я давно ее разыскиваю, и просто очень расстроился, оттого что снова с ней разминулся.

– Что вы от нее хотите?

– Я хочу на ней жениться.

Эмила широко раскрыла глаза:

– Жениться?!

– Да. Мы собирались пожениться, но между нами произошла размолвка, и она уехала от меня.

– Где?

– В Турции.

– Сара мне об этом ничего не говорила.

– Ну, я могу понять, почему она не захотела об этом рассказывать – но это правда. У меня мало времени, насколько я понимаю, миссис Хептон, пароход скоро отплывает?

Эмили молча смотрела на молодого мужчину.

– По крайней мере, дайте мне шанс поговорить с нею!

– Вы не британец? – вдруг спросила Эмили.

– Нет.

– Но выговор у вас британский.

– Да, я здесь учился. Ну, пожалуйста, миссис Хептон!

– Как Сара с вами познакомилась?

– Я – паша Бурсы, области Турции. Она там гостила, – ответил он, представляя, как бы Сара отреагировала, услышав такое описание их встречи.

– И она дала согласие выйти за вас замуж?

– Да-да. Если хотите, можете все это проверить, обратившись к ее кузену, Джеймсу, но сейчас у меня нет времени на долгие объяснения.

Эмили молчала.

– Миссис Хептон, вы видите, я один, невооружен, все, что у меня имеется, это взятая внаймы лошадь. Она стоит, привязанная, у вашего дома. Я только прошу о возможности поговорить с Сарой в течение нескольких минут. Пожалуйста, скажите, куда она поехала!

Эта страстная мольба убедила ее.

– Четвертый причал, у Веллингтон стрит, – сказала Эмили. – Пароход называется «Звезда Атлантики». Сара уехала в карете моих соседей, потому что не захотела, чтобы я ее провожала. На быстрой лошади вы сможете их догнать. Уехала она в девять часов, а пароход отплывает в одиннадцать.

Халид схватил руку Эмили и поцеловал ее.

– У меня кончились деньги, но я пришлю телеграфный перевод за разбитую дверь, – пообещал он, выбегая из дома.

Эмили вышла следом за ним и увидела, как он вскочил на лошадь и во весь опор понесся по проселку.

Бессильно прислонившись к косяку разбитой двери, Эмили пыталась понять, правильно ли она поступила.

Сара стояла у поручней океанского лайнера и смотрела вниз, на суматоху, царившую на причале. Запоздавшие пассажиры продолжали подъезжать и взбирались по деревянному трапу со своим багажом, а пирс был заполнен провожающими, столпившимися на площадке у корабля и устремившими взгляды вверх, на вздымающийся над ними борт. Позади двух дымовых труб взвыла сирена, и Сара подскочила от неожиданности. Она уже собиралась повернуться и уйти, как вдруг ее взгляд привлекла быстро движущаяся через толпу фигура.

Она всмотрелась. Галопом на лошади скакал по пирсу человек. Люди с возмущенными криками поспешно отскакивали с дороги, а всадник разрезал толпу, как плавник акулы, скользящий по воде. Когда он приблизился, Сара с изумлением увидела, как лошадь перескочила через канаты, отделявшие место посадки и, пританцовывая, пошла по трапу.

Пассажиры лайнера подбегали к борту, пытаясь понять причину суматохи. На мостике капитан жестом отправил одного из офицеров вниз, выяснить, что происходит.

Охранник на трапе, потянувшийся к уздечке лошади, не рассчитал движения и свалился в воду. Пронзительно свистя, к пароходу начали сбегаться полисмены. Глаза у Сары широко распахнулись, а рука невольно потянулась к лицу: она узнала всадника.

Это был Халид.

Глава 16

Сара стала проталкиваться к трапу. Сердце отчаянно колотилось, в голове роилась тысяча обрывочных мыслей. Когда она наконец добралась до места посадки, Халида уже держали двое полисменов. Третий схватил под уздцы лошадь.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*