Виктория Холт - Королева в ожидании
– Вы имеете в виду… посадить их в маленькую… ложу?
– Ваше Высочество может назвать это и так. Они должны слушать проповедь, но быть невидимыми.
– О, это так… печально. Они такие хорошенькие.
– Ваше Высочество, мы должны думать не об их внешнем совершенстве, а о спасении их душ.
– О да, да. Пусть будет эта… ложа, если можно ее так назвать.
Епископ Бернет остался удовлетворенным разговором с принцессой. Она хорошая женщина. Разумная. И когда придет ее время занять трон королевы, он будет доволен.
Принц остановил Мэри Белленден.
– Вы очень хорошенькая девушка, – сказал он. Она сделала кокетливый реверанс.
– Вы мне очень нравитесь.
Она отступила на два шага и, наклонив набок голову, принялась разглядывать его, причем довольно дерзко. Но она была такая миловидная, что даже в дерзости выглядела восхитительно.
– А я вам нравлюсь? Это прекрасно, да?
– Долг хорошего подданного выражать почтение принцу Уэльскому, – сдержанно ответила Мэри.
– И вы будете выполнять ваш долг?
– Это зависит от того, насколько широко понимается долг.
– Что это значит?
– Ваше Высочество, я целомудренная молодая леди.
– А… Да… Вы очень хорошенькая.
– Я должна сказать вам, Ваше Высочество. Мне постоянно приходится говорить другим, что я целомудренная. Мне не верят. Но я убеждаю их. Боюсь, что также будет и с Вашим Высочеством. – Что это значит?
Но она уже сделала быстрый реверанс и взялась за ручку двери. Интригующе улыбнувшись на прощание, она скрылась за дверью.
– Проклятие! – воскликнул принц.
* * *Когда легкомысленные молодые люди увидели загородку, спрятавшую от глаз скамьи с фрейлинами, раздались вопли протеста. Но в этом нельзя было винить ганноверцев. Их собственный епископ Бернет решил спрятать от них хорошеньких девиц. Перегородка сделала посещение церкви бессмысленным. И даже смех Софи Хоув, громче других доносившийся из-за высокой деревянной стены, приносил мало утешения.
Молодые люди ходили в церковь не для того, чтобы скучать на проповедях епископа Бернета или другого проповедника. Их привлекали, во-первых, храпящий король и, во-вторых, громкие разговоры во время проповеди, а тут развлечения почти прекратились.
Вскоре за работу засели авторы памфлетов.
«Епископ Бернет понял, что красивые дамы, стекавшиеся в церковь, стоящую на холмах Сент-Джеймса, одаряли нежными взглядами и улыбками только своих возлюбленных, а не его, когда он мычал себе под нос».
В следующих строчках объяснялось, что случилось, и заканчивался памфлет такими словами:
«Принцесса, подавленная неучтивой назойливостью, хотя и смеялась над его доводами, но уступила его требованию. И теперь британские нимфы при протестантском правлении молятся в деревянных ящиках, будто испанские девственницы».
Король прочел памфлет и первый раз до него дошло, что его подданные, англичане, умеют высмеивать не только чужестранцев, но и своих, если они того заслужили. И еще он понял, что у них нет почтения к важным особам.
И Георг стал чуть теплее, чем прежде, относиться к ним. Тем больше его огорчило доставленное сообщение о новом мятеже якобитов.
Проходил месяц за месяцем, и непопулярность короля все росла. Его немецких любовниц презирала вся страна, и когда их экипажи проезжали по улицам, народ отпускал вслед колкие замечания и насмешки. Шулемберг, сохранившая место его первой фаворитки, обезумела от жадности и постоянно искала способ увеличить свое состояние. Георг знал об этом, но не шевельнул и пальцем, чтобы остановить ее. Англичане самые алчные люди, каких он встречал, любил повторять король. Они постоянно осаждали его с просьбами о постах для своих родственников и друзей. Поэтому он злорадствовал, думая, что Эрменгарде удается иногда получать от них то, чего она хочет.
Однажды она пришла к нему необычно возбужденная, хоти и не очень сильно. Шулемберг ехала по улицам Лондона, как вдруг толпа остановила ее экипаж и выкрикнула оскорбительные слова.
– Они назвали меня Каланчой, – сообщила она королю.
– В этом нет ничего нового, – ответил Георг. – Они дали тебе это прозвище, когда только увидели.
Первый раз слова короля не успокоили Эрменгарду. Лицо под рыжим париком вспотело от негодования.
– Я выглянула из окошка и заговорила с ними по-английски, – продолжала она. – Я сказала им: «Добрые люди, почему вы оскорбляете нас? Мы же приехали для вашего блага». И что, вы думаете, они закричали в ответ? «Проклятие нам! И всем нашим благам тоже!»
Когда Георг понял значение этих слов, он саркастически засмеялся. Они были остры на язык, его новые подданные. Они будто влюблены в слова. Недаром здесь так популярны памфлеты.
Король посоветовал Эрменгарде не принимать близко к сердцу их болтовню.
– Потому что, – мрачно добавил он, – мы уже здесь и здесь должны попытаться остаться.
– И вы думаете, они не отправят нас назад в Ганновер? – спросила она. Легкая тень страха промелькнула у нее в глазах. Если им придется вернуться в Ганновер, что будет с ее планами дальнейшего увеличения состояния? Англия была огромной дойной коровой, и ее дорогой Георг Людвиг, которого она так искренне и так давно любила, что стала ему как бы женой, помогал ей доить эту корову.
– Вероятно, некоторые из них попытаются, – ответил он. – но у них ничего не выйдет.
– Конечно, не выйдет. Мы должны остановить их. Такого никогда не будет, чтобы они могли свергнуть вас. Глупые люди. Неужели они не понимают, что мы прибыли для их же блага?
– И ради наших благ тоже, – добавил Георг, у которого редко бывали проблески юмора.
* * *Король глубоко задумался, пока двое слуг помогали ему одеваться. Только им двоим он разрешал присутствовать в спальне. Это воспринималось как полнейшее неуважение к придворному этикету. Церемония одевания короля была одной из самых важных при дворе. И придворные, принимавшее в ней участие, впоследствии занимали высокое положение. А эти двое слуг, помогавшие королю, были турками. Еще одно оскорбление английской традиции.
Мустафа и Магомет, возможно, были жуликами, но не более жадными, чем утонченные леди и джентльмены, окружавшие его. Король сомневался, знакомо ли двум туркам виртуозное искусство казнокрадства, которым так мастерски владел великий герцог Мальборо. Георг никогда не доверял ему. О да, сейчас он всячески показывал свое дружелюбие. Но этот человек мог в любую минуту повернуться к нему спиной. Георг слышал, что даже после того, как Мальборо получил высокий пост при его дворе, он поддерживал тайную связь с Яковом Стюартом – на случай, если якобиты добьются успеха и вернут Якова в страну.