Моника Бернс - Страсть куртизанки
— Теперь ты веришь мне, когда я говорю, что считаю тебя очень красивым мужчиной? Особенно прекрасен твой член, — прошептала она.
— Возможно, ты права, — прохрипел он. У него не было сил спорить с ней. И ему не хватило решимости сказать ей, что он любит ее. — Спасибо за... за...
— Пожалуйста.
В ее голосе и в выражении лица не ощущалось насмешки, тем не менее он чувствовал себя как школьник со своей первой женщиной. Гаррик поморщился от этой мысли.
Проклятие, во многих отношениях он все еще был зеленым юнцом, и ему требовалось немало уроков для достижения необходимого умения, чтобы соблазнить Рут, — точнее, чтобы доставить ей удовольствие. Именно к этому он стремился.
Он должен каким-то образом заставить ее полюбить его. Как куртизанка, она знала, как пробудить чувственность любовника и привлечь его к себе. А про себя он мог утверждать, что обладал настойчивостью и решимостью. Если он ставил перед собой какую-то цель, то обязательно достигал ее. Его пальцы сжались в кулаки. Он добьется, чтобы она полюбила его. Он должен убедить ее, что они созданы друг для друга.
Он встретился с ней взглядом, и она слегка склонила голову набок, изучая его. Он протянул руки и обхватил ладонями ее лицо. Когда Рут смотрела на него так, ему хотелось подхватить ее и унести в самый отдаленный уголок Земли, подальше от сплетен и злых языков, старающихся причинить ей вред.
Туда, где смог бы радоваться, слыша ее мелодичный голос и смех. Где наслаждался бы ее улыбкой, ароматом духов и ласками в течение многих лет. И меньше всего ему хотелось покинуть ее.
— Мне будет трудно оставить тебя. — В тот момент, когда он произнес эти слова, на лице ее отразилось странное чувство, которое исчезло так же быстро, как и появилось. Его сердце дрогнуло. Был ли это страх? Неужели она подумала, что он имел в виду бросить ее?
— Я не понимаю, почему тебе трудно уйти, — сказала она с тихим смехом, который показался ему неискренним. — Я уверена, ты скучал последние два дня от безделья, лежа в постели.
— Я не отрицаю, что соскучился по повседневным делам и тренировкам в клубе, однако буду скучать по тебе, потому что уже привык просыпаться, держа тебя в своих объятиях.
— Я тоже буду скучать.
Хотя Рут произнесла это легким тоном, казалось, слова прозвучали неестественно. Гаррик внимательно посмотрел на нее.
— Что-то не так, дорогая? — Он взял ее за подбородок и заставил посмотреть на него. На какое-то мгновение страх омрачил ее глаза.
— Все в порядке, — ответила она с улыбкой, которая, он не сомневался, была натянутой. Рут поднялась на ноги и предложила ему свою руку. — Пойдем. Я скажу Симмонсу, чтобы тебе приготовили карету, пока ты собираешь свои вещи.
Гаррик принял ее руку и встал. Он поверил ей, когда она сказала, что его природный недостаток не имеет для нее никакого значения. И то, с каким самозабвением она ласкала его, укрепляло эту веру. Однако она что-то скрывала от него, и это внезапно вызвало недоверие к ее словам. Куртизанки всегда были умелыми любовницами и актрисами. Может быть, она притворялась? Может быть, говорила то, что, по ее мнению, он хотел услышать? Это были вопросы, на которые он боялся получить ответы. Он постарался придать своему голосу твердость, чтобы скрыть охвативший его страх.
— Тебя что-то беспокоит, Рут, и я хочу знать, что именно.
— Я же сказала...
— Проклятие, — прорычал он с раздражением и нарастающим страхом, это было единственное чувство, которое он не мог контролировать. — Ты так легко расстаешься со мной, и это доказывает, что ты ласкала меня, стараясь преодолеть отвращение.
— Нет, — резко сказала она. — Я говорила, что считаю тебя очень красивым мужчиной, и именно это имела в виду.
— Тогда почему, черт возьми, ты стараешься избавиться от меня?
— С чего ты взял? — Ее сердитый взгляд смутил его. Она отвернулась от него. — Я подумала... как тяжело будет мне, когда ты бросишь меня ради собственного блага.
Бросить ее? Боже, если бы эта женщина только знала, как трудно оставить ее даже на один день, не говоря уже о будущем. У него вновь появилась надежда. Он постарался сдержать свои эмоции. Инстинкт подсказывал ему, что сейчас не время проверять ее чувства, которые вызывали у него сомнения. Он решил поднять ей настроение.
— Чернила на нашем соглашении едва подсохли, так, может быть, не будем спешить прощаться? — насмешливо сказал он, надеясь вызвать улыбку на ее лице.
— Я реалистка. Ведь наши уроки закончены... — Ее фиалковые глаза потемнели, и она, взглянув на него, покачала головой. — Тебе нужен наследник, и я предпочла бы, чтобы ты нашел себе молодую невесту, после того как мы расстанемся.
Он вздохнул. Вот опять она подчеркивает разницу в их возрасте.
— Я не намерен расстаться с тобой навсегда, Рут.
— А я не жалею о нашей связи. Просто смотрю на вещи практически. Наши отношения закончатся, когда один из нас перестанет нуждаться в другом.
Ее бесстрастный ответ вызвал недовольную гримасу на его лице. Что она на самом деле имела в виду, когда сказала, что он больше не нуждается в ее уроках? Боже, если бы она только знала правду. Однако эта правда была более опасной, чем та, которая касалась его физического недостатка. Пока она оставалась его любовницей, у него была возможность ухаживать за ней, убеждать ее, что они могут быть счастливы вместе, несмотря на разницу в возрасте. Если же она порвет с ним всякие отношения, будет невозможно добиться ее любви.
— Хотя мне очень понравились твои уроки соблазнения, Рут, это не единственное, почему я предложил стать твоим покровителем, — тихо сказал он, глядя ей в глаза. — Ты говорила, что хотела, чтобы я чувствовал себя легко и комфортно с тобой. Так и произошло. И по этой причине я предложил заключить наше соглашение. Мне нравится быть с тобой. Я хочу быть с тобой. Я хочу заботиться о тебе.
«Потому что люблю тебя».
Постепенно черты лица ее смягчились, и они встретились взглядами. В ее фиалковых глазах все еще чувствовалась уязвимость, однако они выражали еще что-то. Неужели она испытывала к нему чувства, которые боялась открыть? Возможно, это был страх перед непреодолимыми препятствиями, которые стояли между ними.
— Я надеюсь, мне требуется еще много твоих уроков соблазнения.
— Будь осторожным в своем желании. Некоторые уроки нельзя получить в спальне, — сказала она с улыбкой, расслабившись в его объятиях.
— В твоем обществе приятно проводить время где угодно.
— Я вижу, ты уже овладел искусством делать комплименты женщине. — На этот раз она тихо засмеялась. — Думаю, вскоре ты в полной мере овладеешь искусством доставлять женщине удовольствие.