KnigaRead.com/

Розалинда Лейкер - Розы во льдах

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Розалинда Лейкер, "Розы во льдах" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ты очень аккуратно все переписала. – Бет старалась, чтобы голос звучал спокойно. – Можно, я оставлю себе эти страницы? – Она сочла, что нужно убрать их подальше, чтобы они не попали в чужие руки, и вдруг испугалась, что гувернантка могла их прочитать. – Ты показывала это кому-нибудь?

Джулиана кивнула.

– Кому? Фрекен Ларсен? Нет. Тете Анне? Нет. Папе?

Снова кивок. Бет сдержала вздох. Значит, ему все известно, Джулиана вырвала страницы, сложила и протянула Бет. Затем показала остальные сокровища из шкатулки. Нитка янтарных бус. Крошечная фарфоровая куколка в народном костюме, какой носили в этих местах. Засушенные фиалки, маленькое зеркальце в серебряной оправе и такая же расческа.

Когда все было продемонстрировано и сложено обратно, Джулиана заперла шкатулку, и на лице ее вновь появилось то самое отсутствующее выражение, которое Бет уже замечала раньше.

– Джулиана? – обеспокоенно спросила Бет, но ее не слышали.

Оставив шкатулку на диване, Джулиана направилась к окну, однако ее привлекли не сгущавшиеся сумерки. Она слушала что-то, что звучало для нее отдельно от ветра, стремилась уловить какой-то образ, который то появлялся, то исчезал. Потом, придя в себя, повернулась к Бет и обеими руками нежно провела по ее щекам.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

На вторую ночь буря начала, наконец, стихать, но днем пошел снег, порывы ветра усилились. Тем не менее Бет решила попробовать добраться до Анны, поскольку кузина так и не вернулась домой. Не сказав никому, Бет надела теплый плащ, завязала капюшон, закутала нижнюю часть лица шарфом и вышла через боковую дверь. Она убеждала себя, что с Анной все в порядке, хотя дурные предчувствия беспокоили ее все сильнее.

Когда Бет вышла на открытое место, ветер подхватил полы плаща и подол юбки, закрутил вокруг ног, ударил ледяным холодом в лицо. Придерживая шарф рукой, она бросилась к лесу. Там пурга была слабее, но Бет с огорчением отметила, что многие деревья были повалены, а некоторые угрожающе раскачивались, готовые упасть. Дорога стала опасной. Бет свернула к озеру и пошла по берегу. Вода все еще бурлила и накатывалась на островки, покрытые снегом.

Подойдя к Дому у Черного Залива, Бет вздохнула с облегчением – в окне горел свет. Она постучала, но никто не ответил; тогда она поднялась на галерею, чтобы посмотреть, где Анна. Чердак был пуст. Неоконченная картина стояла на мольберте – вид Дома у Черного Залива, но, как и в других работах, пропорции были несколько нарушены. Бет спустилась вниз и отперла дверь.

– Анна! – позвала она громко, оглядывая пустую комнату. Механически подняла стул, который был опрокинут, прошла в спальню, уверенная, что кузина еще спит. Постель была не смята. Бет вернулась в гостиную, подошла к стенному шкафу. Нижний ящик был выдвинут и лежал на полу. Бет заглянула внутрь – дыра вела в подвал. Значит, Анне удалось проникнуть в дом. Должно быть, она выбралась тем же путем. Но почему она спустилась в подвал? Испугалась, что дом снесет ураганом?

– Анна! – крикнула Бет вниз. – Вы меня слышите? Можно выходить. Буран почти прекратился.

Ответа не последовало. Бет вышла из дома и спустилась в подвал. Он оказался не очень глубоким. Анны там не было. И вдруг Бет увидела что-то на каменном полу, подняла. Это была лента для волос, такие носила Зигрид.

Волна беспокойства охватила Бет. Зигрид могла спрятаться в подвале до начала бурана. Вероятно, она задумала месть, жертвой которой стала Анна – вместо нее, Бет. Она обежала вокруг дома, зовя Анну, но ветер заглушал крики. Бет начала поиски, не зная, что, собственно говоря, может найти. Ветер замел все следы, только ее собственные еще виднелись то тут, то там.

Бет не могла объяснить, что заставило ее взглянуть в сторону замерзшего водопада, но, защищая рукой глаза от искрящегося блеска, она поспешила обойти залив и подойти ближе к застывшей лавине воды, переливавшейся белыми, голубыми и зеленоватыми красками. Вдруг она заметила среди сверкавшего льда темное пятно. Между замерзшими струями водопада угадывались очертания женской фигуры. Лицо и одежда покрылись льдом, видно было, что тело пролежало здесь не менее суток. Бет застонала в отчаянии. Случилось то, чего она так боялась. Произошло ужасное убийство, – видимо, после того, как она ушла в Нилсгаард. Поставив ногу на скользкую поверхность льда, Бет нагнулась, чтобы рассмотреть лицо. И от неожиданности закричала: это была Зигрид!

Бет была не в силах двинуться с места. Одежда трепетала на ледяном ветру, но она не чувствовала холода. Постепенно картина случившегося стала вырисовываться более отчетливо. Зигрид хотела ее напугать и заставить уехать из Тордендаля, но убийства она не замышляла. В тот вечер, когда жгли рухлядь, Зигрид испугалась, что горит Дом у Черного Залива и что кузина может погибнуть в пламени. Она пересекла озеро на лодке, чтобы помочь Бет, спасти ее. Потом она вспомнила, как Зигрид крикнула ей: «Осторожно!», предупреждая о какой-то опасности, отчего Анна выронила мольберт. Уж не собиралась ли Анна ударить ее по голове? И не она ли стреляла в нее в лесу из старого ружья, а потом спрятала его на чердаке? Теперь сомнений не оставалось. Зигрид разгадала намерения сестры. Зная неуравновешенность Анны, она пришла в старый дом, чтобы предупредить Бет, но вместо этого сама оказалась жертвой. Может быть, и раньше она пыталась, но не смогла спасти Джину?

Бет вся дрожала. Что, если ключ, о котором Анна писала в письме, был не от Нилсгаарда, а от Дома у Черного Залива или от чердака, куда Анна постоянно наведывалась? Что, если ее выпустили из клиники раньше и она тайно пробралась через перевал и пряталась на чердаке старого дома? У нее не было намерения уехать из Норвегии с деньгами, которые, по всей вероятности, принесла Джина. Она пряталась с единственной целью – убить сестру, и ей это удалось. Как искусно она манипулировала Джиной, заставив устроить сцену мужу, проявить ненависть к тому, кого искренне любила, потом умереть и расчистить путь для триумфального прибытия Анны на пароходе. Но Анна не приняла во внимание искреннюю любовь Пауля к Джине. Она не понимала, что годы изменили его, и из легкомысленного юноши он превратился в зрелого мужчину с сильным характером и высоким чувством долга. Еще меньше Анна ожидала, что он влюбится в чужестранку из Шотландии, которая ворвется в их жизнь без приглашения и без предупреждения. Ее, Бет, предстояло устранить, как и Джину. Но теперь нужно было сделать все так, чтобы на месте преступления не появился неожиданный свидетель. В случае с Джиной им оказался маленький ребенок, который стал не опасен, потеряв дар речи. Несчастье обернулось счастьем, иначе Джулиану постигла бы участь матери.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*