KnigaRead.com/

Элейн Барбьери - Порочный ангел

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элейн Барбьери, "Порочный ангел" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Росс рассказал мне, но я не хотела верить ему, — продолжала Девина ровным, безжизненным голосом. — Я не хотела верить, что мой отец может кого-то использовать — так, как он сделал с твоим отцом.

Чарлз замялся.

— Мне по-прежнему странно слышать, когда Брэда Моррисона называют моим отцом. Наверное, я так и не привыкну к этому. У меня был другой отец — он меня вырастил, и я любил его. Я узнал правду только перед самой смертью мамы. Я не получил ни одного письма от Брэда Моррисона. Мама призналась, что уничтожила их. Она сказала, что так и не отделалась от чувства вины из-за того, что бросила Росса. Она была уверена, что если расскажет мне об этом, то я возненавижу ее. Она сказала, что в итоге лишь усугубила свою вину, скрыв от меня правду, и захотела перед смертью все мне рассказать. Я был потрясен. Позже мне захотелось найти Росса и Брэда Моррисонов.

Чарлз пожал широкими плечами.

— Я поручил поиск детективам. Они хорошо поработали, и скоро я выехал в Тумбстон. Но в очень неудачное время я приехал сюда. Весь город был настроен против Росса и нашего отца, а твоего отца все считали жертвой. Я не знаю, почему принял неправильное решение и встал на сторону Харви Дейла, пойдя против Росса. Оглядываясь назад, просто не могу понять, как же я не раскусил твоего отца.

Чарлз снова пожал плечами.

— Просто я, наверное, счел вполне убедительными те документы, которые твой отец позволил мне прочитать, а он ведь подделал документы о покупке шахты Брэда Моррисона. И еще дело было в Россе. Он был так зол на меня за то, что я не признавал родного отца. Он не хотел моего вмешательства и ничего не стал объяснять. Наверное, я отреагировал с такой же злостью. Во всяком случае, я не наводил шерифа на след Росса, это вышло случайно. Просто я был чертовски глуп! Не понимал, что за мной следят, и поехал снова к Россу. Когда вслед за мной появился шериф. Росс решил, что это я выдал его. Думаю, его нельзя обвинять в том, что он поверил этому. Я беспокоился за брата и считал, что самое безопасное место для него — тюрьма. Ведь за ним весь город гонялся, Девина. Если бы он попал в руки смутьянов, они бы расправились с ним. Когда Брэд Моррисон умер, а Росса отвезли в Юму, я не смог покинуть Тумбстон.

Чарлз помолчал, потом, вздохнув, продолжил:

— Эта история мучила меня, и я считал, что должен во всем разобраться. Я намеренно добивался сближения с твоим отцом. Он не подпускал меня слишком близко, но и не отталкивал. О Россе все быстро забыли, а меня здешнее общество приняло. Твой отец оказал мне поддержку, хотя и сохранял определенную дистанцию в отношениях. Наверное, он видел во мне союзника или же считал, что настолько обманул меня, что я никогда не буду представлять для него опасности. Что касается Росса, то я пытался несколько раз проведать его, но он не хотел видеть меня. Однако я часто справлялся о нем. Он поклялся отомстить Харви Дейлу, и в этом я сразу поверил ему. Когда его через три года выпустили из Юмы, я надеялся, что он вернется в Тумбстон, а я смогу уговорить его не делать ничего такого, о чем он потом пожалеет. Я даже думал, что мы сможем стать друзьями. Но он не появился. А потом начались ограбления.

Чарлз глубоко вздохнул.

— Я с самого начала подозревал, что Росс стоит за этими ограблениями. Никто в Тумбстоне не знал, что он на свободе. А ты, Девина, была поражена, впервые увидев меня, и тем самым подтвердила мои подозрения.

Чарлз замолчал и с улыбкой смотрел на Девину.

— Стыдно признаться, но я решил, что благодаря тебе поближе сойдусь с Харви. Я хотел помочь Россу. Но вон как все обернулось. Я, сам того не желая, дал Россу тот шанс, которого он искал, и когда ты устроила праздник, он явился на него вместо меня. Когда Харви был вынужден предоставить мне подлинные документы, я наконец понял, каким дорогим был участок Брэда Моррисона. Только тогда я понял, как жестоко Харви его обманул.

Девина встала.

— Я должна увидеть его, Чарлз.

Чарлз, поднявшись, обеспокоенно взглянул на нее:

— Он не хочет видеть тебя, Девина. Он сказал…

— Мне все равно, что он сказал. Я увижу его!

— Я пойду с тобой. — Девина покачала головой:

— Нет, Чарлз, не надо. Это будет ошибкой. Росс думает… Ладно, не важно, что он думает. Я просто хочу увидеть его одна. Может, я хотя бы сумею убедить, что ему нужно встретиться с адвокатом.

— А если он не станет говорить с тобой?

— Станет, Чарлз. Я заставлю его говорить со мной.


Спустя некоторое время Девина спорила уже с шерифом.

— Меня не волнует то, что он говорит. Я хочу увидеть его.

— Извините, мисс Дейл, но Моррисон не хочет, чтобы я впустил вас. И я думаю, что так и должно быть. Здесь не место таким дамам, как вы. А если вы хотите отчитать его за то, что он сделал с вами и вашим отцом, то это надо делать в суде, который будет уже очень скоро. Этот город не потерпит, чтобы такой человек, как он, долго сидел в городской тюрьме. Ему место в Юме.

У Девины перехватило горло. Нет, Россу нельзя туда возвращаться.

— Я хочу увидеть Росса Моррисона, шериф.

— Я же говорю вам, мисс Дейл…

— А я говорю вам, шериф… — В голосе Девины зазвучали прежние высокомерные нотки. Она вздернула подбородок и в упор посмотрела на Честера Бонда. — Вы ведь близко знакомы с моим отцом, так?

— Близко знаком, мэм?

— Отец сказал мне, что вы получаете от него деньги. — Шериф Бонд густо покраснел.

— Я ничего такого не знаю.

Девина рассмеялась:

— Возможно, я неправильно поняла его, но он, был так уверен, что вы поможете мне. Да, отец сказал, что вы обязательно поможете мне.

— И когда же он это сказал, мэм?

— Да вот сегодня, когда я выходила из дому. Ему гораздо лучше, знаете ли. И вообще доктор Гастингс считает, что он скоро поправится, а через неделю-две вернется к делам.

Шериф Бонд нахмурился:

— Это действительно так?

— Да, это так. И он будет очень разочарован, если я скажу ему, что вы не пустили меня к Россу Моррисону.

— Наверное, вы правы, мэм. Девина почувствовала близкую победу. — Ну тогда, если вы впустите меня… Я спешу. Отец ожидает дома к обеду.

Еще минуту поколебавшись, шериф Бонд ответил:

— Хорошо, мэм. Но позвольте заметить, что это не очень осмотрительно. Он ведь очень опасный преступник.

— Вы не забыли, что я была заложницей в его хижине, шериф? Там что, было менее опасно? Я хочу, чтобы мистер Моррисон увидел, что я его совершенно не боюсь.

Открывая замок, шериф пробормотал:

— Интересно, кого и от кого мы вчера спасали. Но Девине было не до шуток. Зайдя в камеру, она в упор посмотрела на Росса. Дверь с шумом закрылась за ней. Казалось, Росс не удивился. И не обрадовался.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*