KnigaRead.com/

Лиза Клейпас - Замужем с утра

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лиза Клейпас, "Замужем с утра" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Можете. — Слова Ванессы пробудили любопытство Лео. Он смерил мисс Дарвин внимательным взглядом. За этим соблазнительным, блестящим фасадом скрывались неуверенность и нетерпение.

— Не знаю, с чего лучше начать, — протянула мисс Дарвин.

— Говорите прямо, — предложил Лео. — Прозрачные намеки обычно на меня не действуют.

— Я хочу сделать вам предложение, милорд, которое удовлетворило бы наши общие интересы.

— Звучит интригующе. Я и понятия не имел, что у нас с вами есть общие интересы.

— Ну, вы явно заинтересованы в том, чтобы поскорее жениться и произвести на свет сына, прежде чем умрете.

Лео удивленно поднял брови:

— Но я не планировал в ближайшее время отправиться в мир иной.

— А как же проклятие Рамзи?

— Я не верю в проклятие Рамзи.

— Мой отец тоже не верил, — с нажимом произнесла Ванесса.

— Что ж, — с досадой усмехнулся Лео, — поскольку моя кончина приближается, нам лучше не терять времени. Расскажите мне, чего вы хотите, мисс Дарвин.

— Мне нужно как можно скорее найти себе мужа, а иначе я рискую оказаться в весьма неприятном положении. — Лео настороженно нахмурился, храня молчание. — Хотя мы с вами едва знакомы, — продолжила Ванесса, — я довольно много знаю о вас. Ваши прошлые подвиги ни для кого не секрет. Я уверена: все те качества, что делают вас неподходящей партией для любой другой женщины, превращают вас в идеального супруга для меня. Видите ли, мы с вами очень похожи. Все говорят, что вы циничны, порочны и эгоистичны. — Ванесса выдержала многозначительную паузу. — Я точно такая же. Вот почему я не стала бы даже пытаться вас исправить. — Очаровательно. Для девушки, которой едва сравнялось двадцать, мисс Дарвин обладала беспримерной самоуверенностью. — Если вам вздумается сбиться с пути истинного, я не стану жаловаться, — продолжала Ванесса. — Наверное, я этого просто не замечу, поскольку сама буду занята тем же. Наш брак будет искусной подделкой. Я могу родить вам детей, чтобы титул и поместье навсегда перешли к вашей ветви рода. К тому же я могла бы…

— Мисс Дарвин, — осторожно перебил ее Лео, — умоляю, не продолжайте. — Горькая ирония происходящего вызвала у него улыбку. Ванесса предлагала ему брак по расчету, свободный от чувств и плотских желаний. Полную противоположность браку с Кэтрин, о котором он мечтал.

Еще недавно подобное предложение привлекло бы Лео. Откинувшись на спинку стула, он невозмутимо оглядел мисс Дарвин.

— Не стану отрицать, в прошлом я немало нагрешил. Но несмотря на это… а может быть, благодаря этому поддельный брак меня нисколько не привлекает.

По застывшему лицу Ванессы Лео понял, что удивил ее. Она не сразу нашлась с ответом.

— Возможно, вам стоит поразмыслить, милорд. Женщина благонравная и порядочная испытывала бы рядом с вами разочарование и стыд, а затем и ненависть, в то время как я… — мисс Дарвин провела по груди выразительным жестом опытной соблазнительницы, привлекая внимание Лео к своим роскошным формам, — я ничего от вас не жду.

Предлагаемая Ванессой сделка превосходно подошла бы для заключения брака между аристократами. На редкость цивилизованное, сугубо деловое соглашение.

— Но мне нужна женщина, которая чего-то ждала бы от меня, — неожиданно для себя произнес Лео.

Внезапное прозрение поразило его, словно вспышка молнии. Неужели он действительно только что высказал вслух свои сокровенные мысли? Неужели это правда?

Да, о Господи.

Когда и как он успел измениться? Ему пришлось выдержать смертельную битву с самим собой, чтобы избавиться от скорби и ненависти к себе. Где-то посредине этого долгого пути он перестал желать смерти, хотя жажда жизни так и не вернулась к нему. Но тогда он довольствовался и этим.

Пока не встретил Кэтрин. Она заставила его очнуться, будто плеснула ему в лицо ледяной водой. Кэтрин пробудила в нем желание стать лучше. Не только ради нее, но и ради него самого. Ему следовало бы знать, что Кэтрин перевернет всю его жизнь. О Боже, она сделала его другим. И ему это понравилось. Он полюбил ее, маленького воина в очках.

«Я не позволю вам скатиться на дно, — сказала она в тот день, когда Лео ранило в плечо на развалинах замка. — Я не позволю вам превратиться в ничтожество». Кэтрин дала ему слово, и Лео поверил ей. Это мгновение стало для него переломным.

Он отчаянно сопротивлялся любви… но вновь обретенное чувство наполнило его ликованием. Казалось, душа его охвачена огнем, а по телу разливается поток звенящей радости.

Кровь бросилась ему в лицо и обожгла щеки. Набрав в грудь побольше воздуха, Лео медленно выдохнул. Легкая улыбка тронула его губы. Какая нелепость: любить одну женщину и выслушивать предложение от другой.

— Мисс Дарвин, — мягко заговорил он, — вы оказали мне великую честь. Но вам нужен мужчина, которым я был когда-то. Не тот, кем я стал.

Темные глаза Ванессы сверкнули злобой.

— Вы хотите сказать, что исправились? Думаете, можно отречься от прошлого?

— Вовсе нет. Но я надеюсь на лучшее будущее. — Лео выдержал небольшую паузу. — Вопреки проклятию Рамзи.

— Вы совершаете ошибку. — Прелестное лицо Ванессы ожесточилось. — Я знала, что вы не джентльмен, но не подозревала, что имею дело с болваном. Вам лучше уйти прямо сейчас. Похоже, мне от вас никакого проку.

Лео поднялся и вежливо поклонился. Прежде чем скрыться за дверью, он бросил на Ванессу лукавый взгляд.

— Простите мне мое любопытство, мисс Дарвин… но почему бы вам не выйти замуж за отца ребенка?

Догадка Лео оказалась верной. Лицо Ванессы исказилось от ярости, но в следующее мгновение ей удалось совладать с собой.

— Он гораздо ниже меня по положению, — сухо проговорила она. — А я куда более разборчива, чем ваши сестры, милорд.

— Очень жаль, — пожал плечами Лео. — Кажется, они очень счастливы в браке при всей своей невзыскательности. — Он отвесил учтивый поклон. — Прощайте, мисс Дарвин. Желаю вам удачи в поисках мужа, который оказался бы не ниже вас.

— Мне не нужна удача, милорд. Я выйду замуж, и это случится довольно скоро. Уверена, мы с будущим мужем будем совершенно счастливы, вступив во владение поместьем Рамзи.

* * *

Вернувшись вместе с Поппи в отель после утренней встречи с портнихой, Кэтрин радостно перевела дыхание. Весь день лил холодный дождь, приближалась осень. Несмотря на накидки и зонты, женщины успели продрогнуть. Войдя в гостиную, обе устремились к горящему камину.

— Гарри вот-вот вернется с Боу-стрит, — сказала Поппи, откинув назад упавший на щеку мокрый локон. Ратледж отправился на встречу с констеблем по особым поручениям и мировым судьей с Боу-стрит, чтобы поговорить о лорде Латимере. До сих пор Гарри отмалчивался, к вящей досаде жены и сестры, но обещал рассказать все в подробностях после беседы в магистратском суде. — Да и моему брату пора бы прийти домой от мисс Дарвин, — добавила Поппи.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*