Дженнифер Хеймор - Искушение для леди
Он резко остановился, больно дернув ее за руку. Учтиво наклонив голову, он легким кивком снова указал на свою карету, медленно следовавшую за ними чуть позади. Громилы тоже были рядом и пристально наблюдали за Мег, предостерегая ее против опрометчивых поступков.
— Ну, — любезно произнес Кавершем, — пожалуйте в мою карету.
— Что вы собираетесь с нами сделать? — хрипло спросила Мег.
— Конечно же, я хочу воспитать моего сына настоящим джентльменом.
«Да, в точности таким, как вы, мистер Кавершем. Таким же блестящим джентльменом».
— А что касается вас... — Кавершем понизил голос, и уголки его губ приподнялись в неком подобии улыбки, от которой у Мег кровь заледенела в жилах. — Вами я займусь, когда мы выйдем в море.
«Займусь вами» наверняка означало, что он собирается ее убить.
Кавершем наклонился вперед, и его голубые глаза блеснули в темноте.
— Знаете ли, мисс Донован, Сара однажды рассказала мне, чего вы боитесь больше всего.
Мег закрыла глаза. Кавершем всегда знал, чего она больше всего боится, и пользовался этим, чтобы запугивать ее снова и снова. И теперь он вновь грозил сделать это, но на этот раз она всерьез опасалась, что он выполнит свою угрозу.
— Полагаю, это разумный выход, поскольку вы утонули бы в тот день много лет назад, если бы я не наткнулся на вас случайно, — продолжал он. — Я предоставил вам восемь лишних лет жизни, но, думаю, этого достаточно. Думаю, что самое лучшее, самое правильное — это отправить вас туда, где я вас нашел. Бросить посреди океана. Кругом ни земли, ни кораблей, никакой надежды. — Улыбка его стала шире. — А теперь пожалуйте в мою карету, будьте любезны.
— Нет, благодарю вас, — сказала Мег ломающимся голосом. — Я предпочитаю остаться здесь. На суше.
— Что? — удивленно произнес Кавершем, подняв тонкую черную бровь. — Вы отвергаете мое радушное приглашение? Пойдемте, мисс Донован. Боюсь, у вас нет выбора в данной ситуации.
Мег подняла Джейка на бедро и открыто взглянула Кавершему в лицо, отчетливо понимая, что последняя ее надежда — это привлечь внимание ближайших прохожих.
— Я закричу.
— Вы очень пожалеете об этом, если рискнете, — сказал он ей с любезной улыбкой.
Мег знала, что он говорит правду. И все же она не могла — не желала — идти добровольно в эту карету на верную смерть. Она бросилась с тротуара на проезжую часть и побежала изо всех сил с криком:
— Помогите! Кто-нибудь, пожалуйста, помогите мне...
Один из громил ухватил ее за руку и развернул лицом к себе. Мег увидела рукоятку пистолета за секунду до того, как та опустилась на ее голову.
Нелегко было раздобыть сведения об одинокой женщине с ребенком в огромном городе посреди ночи. Куда, к дьяволу, она могла пойти?
Позже той же ночью страшно изнуренный и раздосадованный Уилл, так ничего и не узнав, вернулся в свою каюту на «Стремительном» и забылся коротким беспокойным сном. С рассветом он поднялся и возобновил поиски.
Первым делом он отправился в порт и тщательно обследовал все пассажирские суда, отходящие в ближайшие несколько дней.
И в конце концов ему удалось кое-что выяснить.
Клерк в конторе «Блэк болл лайн» сказал, что видел женщину с ребенком, по описанию похожую на Мег с Джейком, накануне вечером как раз перед закрытием. Она купила билеты на пакетбот «Уильям Томпсон», отплывающий в Нью-Йорк сегодня утром.
Уилл стремительно поспешил к пакетботу, который должен был по расписанию отойти десять минут назад, но все еще виднелся у причала. Подбежав к судну, Уилл окликнул матроса, отвязывавшего швартовы:
— Здорово, парень!
Паренек отдал ему честь, коснувшись пальцами головного убора.
— Доброе утро, сэр!
Уилл взбежал по трапу на палубу.
— Я ищу одного пассажира на вашем корабле.
— Да? У нас их всего несколько.
— Леди, мисс Донован, и маленький мальчик. Где они?
— У нас на борту нет ни леди, ни мальчиков, сэр. Простите. — Он повернулся, собираясь уйти.
— Подождите! — крикнул Уилл. — Вы уверены?
— Абсолютно уверен, сэр. Здесь только две семейные пары и шесть одиноких джентльменов. — Молодой матрос нахмурился. — Правда, капитан сказал, что кто-то из пассажиров не явился.
— Кто?
Моряк на баке выкрикнул приказ, и паренек бросил на Уилла извиняющийся взгляд.
— Простите, сэр, этого я не могу вам сказать. Вам лучше справиться у капитана.
Так он и сделает. Матрос попытался его остановить, но Уилл отделался от него и нашел капитана на мостике. Капитан окинул его пренебрежительным взглядом.
— Мы сейчас отплываем, сэр. Пожалуйста, немедленно покиньте судно, если не намереваетесь приобрести билет до Нью-Йорка.
— Извините, что задерживаю ваше отплытие, капитан. — Уилл знал, как это бывает досадно. — Меня зовут Уильям Лэнгли. Мне необходимо узнать имена пассажиров, не явившихся сегодня на судно. Это чрезвычайно важно, уверяю вас.
Круглое лицо капитана прояснилось.
— Уильям Лэнгли? Не тот ли вы капитан Лэнгли, который так отличился в битве при Грамвусе пару лет назад?
— Да, это я. — Уилл сдержанно улыбнулся. Господи, как же тяжело сознавать, что ему нечем гордиться, кроме этой кровавой бойни.
Капитан дружески хлопнул его по спине.
— Ну что ж, добро пожаловать на борт, капитан. Именно такие люди, как вы, не позволили варварам погубить цивилизованное общество. Я Джордж Максвелл. Для меня большая честь познакомиться с вами.
— Э-э... благодарю вас.
— Ну, так что я могу для вас сделать?
— Уделите мне всего пару минут вашего времени. Я бы хотел взглянуть на список ваших пассажиров.
— Ну что ж, вы его увидите. Он внизу. — Капитан обернулся к ближайшему матросу, долговязому угловатому молодому парню. — Эй, Огилви! Пойди принеси сюда список пассажиров для капитана Лэнгли.
— Есть, сэр. — Матрос моментально скрылся.
Мужчины постояли в неловком молчании некоторое время, пока не вернулся Огилви со списком пассажиров. Она оказалась здесь, в самом конце: Маргарет Донован. Уилл указал на ее имя.
— Эта пассажирка не появилась?
Максвелл хмуро посмотрел на список.
— Ну да. Видите, мы отмечаем всех пассажиров, прибывших на судно. — Он пробежался пальцем по галочкам, проставленным возле имен, затем посмотрел на палубу. — Она придет или?..
— Нет, я так не думаю.
Уилл поблагодарил капитана и сошел с пакетбота.
Проклятие. Это могло означать одно из двух. Либо Мег направила его на ложный след, либо кто-то еще нашел ее первым.
У Уилла возникло тягостное чувство, что скорее всего верно последнее.
Но как, черт возьми, отыскать их? Он помедлил, оглядывая оживленную территорию ливерпульского порта.