Сара Гэбриел - Похищение Софи
– Я был в Перте за день до нашей с вами встречи.
– Встречи? – вскричала Софи, вне себя от отчаяния и гнева. – Вы похитили меня! И вы знали, что моего брата… уже нет в живых. – Горе ее внезапно вылилось в приступ бешеной ярости. – Должно быть, вы надеялись с моей помощью прибрать к рукам наш клан!
– Я думал лишь о данном Роберту обещании. Тогда мне не нужна была жена.
– Да еще такая жена, – вскинулась Софи. – Монахиня. Вы ведь нацелились на бунтарку!
– Поначалу да. – Зеленые глаза Коннора грозно сверкнули. – Но теперь это уже не важно, Софи.
– Конечно, вы все знали. – Софи почти не слушала мужа. – Должно быть, надеялись, что женитьба на наследнице Данкриффа и предводительнице клана Карран поможет вам поправить дела! – Она красноречивым жестом обвела рукой комнату с ее обветшалыми стенами и потолком.
– Довольно! – оборвал ее Коннор. – Я дал слово и сдержал его. Вот и все.
– Почему же тогда вы не сказали мне о брате?
– Разве я мог? – горячо возразил Коннор, схватив девушку за плечи. – Как я мог сказать вам такое? Я ведь только что женился на вас и уложил вас в постель. Я не настолько жесток, что бы вы обо мне ни думали. К тому же я и сам не знал, можно ли верить словам стражника. Ведь это всего лишь слух, – сердито прорычал он. – Я хотел убедиться, выяснить правду.
Софи смотрела на него, тяжело дыша. Слезы застилали ей глаза.
– Тогда докажите, что это неправда! Говорят, это вы отправили в тюрьму моего брата. Коннор Макферсон, докажите, что это не так, помогите вернуть его домой!
Она вырвалась из рук мужа, бросилась бежать по коридору, с трудом сдерживая рыдания.
Софи не знала, куда бежать, где найти покой и уединение. Глендун оставался чужим для нее.
Сбежав по ступеням, она устремилась к старому заброшенному саду.
Глава 22
Сад уже накрыли темно-фиолетовые сумерки. Переступив через обломки садовой стены, Коннор вышел на недавно расчищенную тропинку и легко различил среди деревьев сияние золотистых волос Софи. Даже в полутьме были отчетливо видны молодые зеленые побеги, пробивавшиеся сквозь землю по обеим сторонам тропинки.
Софи обернулась, и Коннор заметил на ее щеках следы слез. В огромных глазах ее стояла тревога. Киннолл остановился в двух шагах от девушки. Ему отчаянно хотелось прижать Софи к себе и успокоить, но голос рассудка подсказывал, что нужно выждать, дать девушке время прийти в себя. Он знал: Софи хватит стойкости, чтобы вынести и это испытание, и любое другое. Со временем она сама в этом убедится.
– Я не хотел говорить вам пока о Данкриффе, – признался Коннор. – Но вы должны были знать.
Софи кивнула и отвернулась.
– Он жив.
– Я искренне надеюсь, – вздохнул Коннор. – Но мы должны быть готовы ко всему. Я знаю, что это такое, когда теряешь близкого человека. Вам и самой знакомо это чувство. Боль кажется нестерпимой. И это длится долго, мучительно долго. Но однажды настает день, когда вы понимаете, что ноша стала немного легче. Совсем чуть-чуть. А потом боль начинает постепенно отступать. Свинцовая тяжесть спадает, и вы начинаете жить дальше. Вы все еще ощущаете утрату, но она уже не наполняет вас отчаянием. Боль еще живет в вашей душе, но уже не ранит так остро.
Софи снова кивнула и опустила голову.
– Я знаю. Но это… Я не могу этого вынести. – Софи пришлось сделать над собой усилие, чтобы сдержать рыдание.
– Вы не одиноки, Софи. Я чувствую то же, что и вы. Роберт был мне как брат, и мысль о его гибели приводит меня в отчаяние.
Он мягко взял ее за руку. Софи не отшатнулась, но Коннор почувствовал, как она настороженно застыла, напряженная и чужая.
– Тогда расскажите мне, – тихо попросила она, по-прежнему не поднимая головы.
– В ночь, когда Роберта схватили, – начал Коннор, – мы прятались среди холмов, вели наблюдение за военной дорогой, которую прокладывает через долину генерал Уэйд. Роберт хотел заполучить карты, чтобы разгадать планы генерала. Он просил вашу сестру достать их, но она не сумела выполнить его просьбу. Тогда он обратился за помощью ко мне. Мы отправились надело вместе. С нами пошли еще несколько человек. Неудачи в тот день сыпались одна за другой. Ночь выдалась лунной. Драгуны заметили нас, и началось преследование.
И Коннор кратко описал ей все остальное. Как Роберт был ранен и как скрыл от своих спутников серьезность ранения, как Данкрифф отослал всех и вручил другу записку, умоляя его дать обещание жениться на Кэтрин Софии.
Киннолл только не сказал жене, что Роберт сам позвал стражу, не собираясь выклянчивать себе снисхождение. Но друга схватили, и Коннор готовился нести за это ответ.
– Я должен был сдержать слово, – заключил он. – И не мог поступить иначе.
Софи подняла голову. Ее золотистые волосы мерцали в лунном свете, окружая голову сияющим ореолом.
– Мы никогда не знаем, что нам предстоит вынести.
– И все же мы вынесем все, что уготовит нам судьба, – прошептал Коннор. – И еще… я не уверен, что можно верить слухам. Позвольте мне выяснить правду. Возможно, Данкрифф жив.
– Я чувствую, что он жив, – призналась Софи. – Не могу поверить, что его не стало. Мне кажется, я бы уже знала об этом.
– У меня такое же чувство… а может, я просто не желаю принять неизбежное. – Коннор нежно провел рукой по шелковистым волосам девушки. – Мне очень жаль, Софи, – шепнул он.
Софи еще ниже склонила голову.
– Хотела бы я знать…
– Может, колдовской дар подскажет вам правду? – Он легко коснулся сияющего кристалла на груди девушки.
Она вскинула на него удивленные глаза.
– Вы знаете о нем?
– Совсем немного. Честно говоря, я не верю в чары и волшебство, привидения и тому подобное.
– Но здесь водятся привидения, – тихо возразила Софи. – Ночью я слышала их стоны. Это было очень красиво и так таинственно, похоже на звуки скрипки.
Коннор посмотрел на нее долгим, задумчивым взглядом.
– Расскажите мне о волшебстве Данкриффов.
Софи кивнула и обвела глазами погруженный во тьму сад.
– Давным-давно, – начала она, – в пору туманов, один лорд из рода Маккарранов спас фею, вытащив ее из воды. Они полюбили друг друга и поженились. Фея принадлежала к древнему народу. Ее собратья были очень красивы и похожи на людей.
– Да? – ласково отозвался Коннор, любуясь девушкой. Не в силах побороть искушение, он протянул руку и отвел непослушный локон с ее лба. – И что же случилось с этой счастливой парой?
– У них родилось трое сыновей. Каждый унаследовал от матери немного волшебной силы: дар видеть суть вещей, дар исцеления и дар исполнения желаний. Фея научила сыновей, как использовать свою колдовскую силу. И вот однажды ей пришлось вернуться к своему народу. Но она оставила сыновьям золотой кубок, – усыпанный самоцветами. Это была работа эльфов. Когда у кого-то из Маккарранов рождался ребенок с волшебным даром, а это не всегда легко распознать сразу, – отметила Софи, – то наследник фей получал один из магических камней и носил его на шее как талисман.