Жаклин Санд - Принцесса Конде
– Он все еще здесь, – прошептала герцогиня.
– А куда же ему деться? Он был и будет. Анна, послушай… – Аббат развернул ее к себе. – Я так счастлив все последние дни, но меня терзают сомнения…
– Ты меня не любишь? – ужаснулась герцогиня.
– Конечно же, я люблю тебя. Но я… я не уверен, что ты поступаешь правильно, отдавая мне свое сердце. Ведь я священник. Я никогда не смогу жениться на тебе, даже если…
– Даже если мой муж умрет – ты это хочешь сказать? Ах, Андре, все это неважно. – Она нежно провела пальцами по его щеке. – Мне все равно. Мы любим друг друга и мы вместе – чего еще желать?
– Ты говоришь так сейчас. Но через десять лет или больше…
– Мне так приятно, что я присутствую в твоих планах хотя бы на ближайшие десять лет. Чего ты боишься, Андре? Гнева Божьего? Но такая любовь, как наша, не может быть грехом.
– Нет, как раз Бога-то я не боюсь. Я боюсь, что ты поймешь, что ошиблась.
– Если ты любишь меня, я не ошиблась.
– Я люблю…
Герцогиня привстала на цыпочки и прошептала в губы Андре:
– Тогда незачем сомневаться.
Он понял. Глубоко вздохнул. И поцеловал ее.
Примечания
1
Никогда и нигде без книги (лат.).
2
Лопе де Вега, «Дурочка». Перевод М. Донского.
3
На войне как на войне (фр.)
4
От французского trouvée – найденная.
5
Лэ – во французской литературе XII–XIV веков стихотворное повествовательное произведение лирического или лирико-эпического характера.