KnigaRead.com/

Эмбер Кей - Месть и любовь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Эмбер Кей - Месть и любовь". Жанр: Исторические любовные романы издательство Русич, год 1997.
Перейти на страницу:

Макинси бросил на Найла презрительный взгляд.

– Я не собираюсь ничего выяснять. Погибли три человека, за первое убийство он был осужден, второе сошло ему с рук, а за третье придется ответить. Я этого так не оставлю, – проговорил он и угрожающе двинулся на Найла.

Дункан приказал Макинси остановиться, наведя на него пистолет, а затем твердо сказал:

– У тебя есть только подозрения и нет никаких доказательств. Все эти убийства мог совершить кто-то другой.

– Нет! – вскричал Макинси. – Это сделал он. Дункан уже не слушал его. Повернувшись к Митчеллу, он сказал:

– Олпин, возвращайся к леди Феннимор и пришли сюда экипаж. Найл не сможет ехать верхом в таком состоянии.

Найл, который все еще опирался на Фиону, горячо возразил:

– Черта с два не смогу. Небольшая потасовка не свалит меня с ног, и я прекрасно удержусь в седле.

Не слушая протестующих слов жены, он, чуть покачиваясь, зашагал к Принцу Чарли. Голова у него кружилась, живот сводило от боли, но все это нужно было перетерпеть. Найл подошел к жеребцу, снял с него одеяло и аккуратно сложил его.

Дункан, улыбаясь, смотрел на него.

– Хорошо, Кэрри, ты доказал, что сможешь проделать обратный путь верхом, – обернувшись к Макинси, он заметил: – Ваш отряд может последовать за нами. Захватите с собой следователя, и мы продолжим нашу дискуссию.

Очень осторожно, держа на мушке сразу шестерых, Дункан сделал Фионе знак. Она поняла брата без слов и быстро подвела к нему скакуна. Не спуская глаз с противников, Дункан вскочил в седло и сказал, обращаясь к Фионе и Найлу:

– Поезжайте вперед.

До дома леди Феннимор они добрались без происшествий. Дверь открыл Бен и застыл на пороге, открыв от удивления рот.

– Миледи, – изумленно проговорил он, – я немедленно позову вашу крестную, – согнув спину, он зашаркал вверх по ступенькам.

Фиона сердито покачала головой. Лучше бы он принес горячей воды и чистое полотенце, чтобы протереть Найлу израненное лицо. Она вздохнула и нежно сказала:

– Найл, дорогой, иди в гостиную, я сейчас принесу все необходимое.

Фиона зашла на кухню и налила в тазик горячей воды, потом она прошла в прачечную и разорвала на полоски одну из тончайших простыней леди Феннимор.

Когда она вернулась в гостиную, Дункан и Митчелл были уже там. Олпин стоял у окна и внимательно смотрел на Найла, который неподвижно сидел в розовом кресле. Дункан же развалился на изящной кушетке и задумчиво глазел в потолок.

Фиона закрыла за собой дверь и присоединилась к их компании. Она поставила тазик рядом с креслом Найла и, намочив тонкую ткань водой, принялась осторожно смывать кровь с лица мужа. Фиона действовала очень аккуратно, стараясь не задевать ссадины, но это было не так-то легко, потому что лицо Найла представляло собой один сплошной синяк.

– Ой! – дернулся Найл, сморщившись от боли.

– Потерпи, любимый, осталось совсем немного, – как маленького ребенка, уговаривала его Фиона.

– Говоришь, что любишь, а сама подвергаешь меня таким пыткам, – недовольно проворчал Найл.

Дункан рассмеялся и заметил:

– Лучше не спорь с ней. Моя сестра очень упряма и всегда добивается того, чего хочет.

Фиона угрожающе посмотрела на брата.

– Не усложняй ситуацию, Дункан, – проговорила она, прикладывая влажную ткань к рассеченной губе Найла, – жаль, что у нас нет пиявок, они отсосали бы кровь, избавив тем самым тебя от опухоли. Но ничего, ты нравишься мне и с распухшей физиономией, – добавила Фиона, нежно целуя мужа. – А услугами доктора ты, конечно же, не хочешь воспользоваться?

– Никаких врачей, – бурно запротестовал Найл, – лучше расскажи мне, как вы оказались в той роще? Должен признать, что ваша помощь подоспела как раз вовремя, – он лукаво посмотрел на Фиону. – Я как будто оставил тебя в постели и думал, что ты сладко спишь.

Фиона молча продолжала обмывать его лицо. Закончив, она аккуратно выжала мокрую ткань и только тогда ответила:

– Я очень волновалась за тебя и не могла оставаться дома, зная, что ты в это время рискуешь жизнью. А Дункана я взяла с собой на всякий случай, и его присутствие оказалось весьма кстати.

Дункан снова расхохотался:

– Моя сестрица разбудила меня и, обливаясь слезами, рассказала о твоей дуэли. К счастью, мне известны места, где обычно устраивают поединки, вас мы обнаружили в четвертом из них.

Найл осторожно откинулся на спинку кресла, устроился поудобнее и сказал:

– Я твой должник, Макфи. Не последуй ты за своей сестрой, мерзавец Макинси легко превратил бы меня в отбивную.

Дункан внимательно посмотрел на него своими серебристо-серыми глазами и ответил:

– Скажи спасибо Фионе. Она трясла меня за плечо до тех пор, пока я не согласился ехать на твои поиски. Она чувствовала, что тебе плохо, и была очень настойчива, – он отвел глаза и добавил, – а что касается лично меня, то я вряд ли поехал бы тебя искать.

Найл кивнул головой. Чувства Дункана были ему понятны.

Фиону же жесткая честность брата привела в ярость. Ударив Дункана по руке, она воскликнула:

– Неотесанный болван! Теперь ты должен защищать Найла. Нравится тебе это или нет, но он член нашей семьи, а нас осталось не так уж много, – она глубоко вздохнула и уже спокойно добавила: – Лучше помиритесь, ссоры не помогут нам выяснить, кто же на самом деле совершил все эти преступления.

Найл бросил на жену предупреждающий взгляд. Фиона совсем забыла о Митчелле, который молча стоял у окна, внимательно прислушиваясь к их разговору. Нужно как-то выпроводить его, но как?

– Найл, – решительно заявила Фиона, – тебе пора отправляться в постель.

Найл удивленно посмотрел на жену.

– Что это тебе вдруг взбрело в голову? Я прекрасно тебя чувствую, – недоуменно произнес он.

Фиона бросила на него выразительный взгляд и, не обращая внимания на смеющегося Дункана, настойчиво произнесла:

– Тебе необходимо отдохнуть и придти в себя. Ты должен подготовиться ко встрече со следователем. Я не сомневаюсь в том, что Макинси вскоре заявится сюда вместе с ним.

– Злючка, – пробормотал Найл, упираясь локтями в подлокотники кресла и поднимаясь на ноги.

– Кстати, о следователе, – проговорила Фиона, делая вид, будто только что об этом вспомнила. – Митчелл, что тебе сообщают о ходе расследования убийства Уинтера?

Митчелл растерянно уставился на нее:

– Ничего.

– Может быть, нужно отправить на Боу-стрит сообщение о новом убийстве? А они пусть пришлют нам выявленные ими факты, – предложила Фиона. Немного помолчав, она строго произнесла: – Тебе пора уходить, Митчелл. Найл отправляется в постель, и Дункан, как мне кажется, поступит точно так же, – она бросила на брата лукавый взгляд, – ночью он не успел досмотреть свой чудесный сон.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*