Николь Берд - Видение в голубом
Один из стоявших рядом джентльменов пожал плечами, привлек к себе свою женщину и пробормотал:
— Это не наше дело. Давай-ка, Нэнс, вернемся в номер и повеселимся, вместо того чтобы попусту тратить время.
Прочие также стали потихоньку расходиться. Джентльмен, на которого Колин наставил свой пистолет, побледнел, облизал губы и произнес:
— Сэр, я никого не хотел оскорбить. Я имел в виду…
— Запомните, что я сказал, — повторил Колин, опустил пистолет и подождал, пока тот поспешно не скрылся в приемном зале. Тут Колин перевел дух и побежал наверх, перепрыгивая через несколько ступенек.
Наверху он без особого труда определил, где находится нужная ему комната. В проходе стояло несколько девушек, а в полуоткрытых дверях мелькали лица выглядывавших изнутри мужчин. Колин направился к полной даме с окрашенными хной волосами и сильно нарумяненной.
— Это никуда не годится! — громко заявила она и, увидев Колина с оружием, обратилась к нему: — Сэр, уберите свой пистолет! Мне здесь только кровопролития не хватало.
Мадам, хозяйка публичного дома, подумал Колин. Он кивнул ей, но не опустил оружия.
— Мне сказали, что здесь находится леди. Хозяйка закатила глаза:
— Такого беспорядка здесь никогда не было. Что это за леди, которая приходит в такой дом, как этот?
— Леди, которую ввели в заблуждение, — отрезал Колин. — Выпустите ее.
— Вы думаете, я держу ее здесь? Мне вовсе не нужны неприятности! — воскликнула мадам возмущенным тоном. — Она забаррикадировалась внутри одного из моих лучших номеров. Я теряю деньги из-за этой кутерьмы, к тому же это отвлекает мужчин от приятного времяпрепровождения.
Колин кивнул.
— Я попробую вызвать ее оттуда, ладно?
— И чем скорее, тем лучше, — фыркнула мадам.
Держа оружие наготове, Колин еще раз оглядел проход. Подглядывавшие украдкой мужчины, по-видимому, решили, что лучше продолжить то, ради чего они сюда пришли, и скрылись в своих номерах. Он жестом дал знак другим проституткам, и те тоже разошлись по номерам. Когда в коридоре осталась только мадам, он спрятал пистолет под сюртук и постучал в дверь.
— Это я, — негромко произнес Колин, умышленно не называя леди по имени, чтобы не давать пищу для сплетен.
— Лейтенант?
Он узнал бы этот чистый звонкий голос из тысячи других.
— Это на самом деле вы?
— Да, это я. Откройте, — сказал он. — Я отвезу вас домой.
— О, слава Богу! — Он услышал звуки отодвигаемой мебели, и дверь отворилась.
Колин увидел леди, пугливо выглядывающую из дверей; сквозь густую вуаль он рассмотрел ее прозрачную, соблазнительную кожу на изящной шее, плавную линию плеч.
— Идемте, — прошептал он. — Нам следует выбираться отсюда.
Она распахнула шире дверь и бросилась ему на грудь.
— О, это было ужасно, ужасно, — сказала она сквозь слезы. Он обнял ее. — Я ничего не знала, я даже не думала, — бормотала она.
— Я верю вам, — сказал он, пытаясь совладать с собой. Черт возьми, он хотел ее! Он хотел ее с того самого дня, когда мыл ей ноги. Но ведь она ничего не обещала — впрочем, сейчас не время для объяснений. — Надо поскорее уходить отсюда. Мы потом поговорим.
— О да, пожалуйста, — согласилась она.
Обнимая Луизу одной рукой, он посмотрел на мадам:
— Не могли бы вы вывести нас отсюда черным ходом, чтобы не вызывать лишнего шума?
Мадам стояла с недовольным видом.
— Эта неразбериха стоила мне денег, — повторила она, — к тому же, как я вижу, она сломала один из моих лучших столиков.
Это был явный намек. Колин нахмурился, полез в карман, достал несколько монет и сунул хозяйке. Она просияла.
— Сюда. — Хозяйка жестом показала, куда идти. — Надеюсь, она больше не придет сюда.
— Могу вас в этом заверить, — сухо заметил Макгрегор.
Они вышли черным ходом прямо в проулок. Колин на всякий случай достал пистолет и повел Луизу к главному входу, где была привязана его лошадь. Видимо, придется ей скакать позади него на лошади, найти кеб в столь поздний час не представлялось возможным.
Лакей при входе удивленно уставился на них:
— Откуда вы взялись, а?
— Не стоит об этом говорить, — сказал Колин и подал одну из своих последних монет. Однако спасать девушек — занятие не из дешевых, подумал он. — Помогите леди сесть позади меня.
Швейцар легко приподнял Луизу и усадил на лошадь, она обхватила Колина сзади.
— Держитесь, — сказал Колин, ударив лошадь поводьями. Он пустил лошадь легким галопом, и Луиза еще крепче ухватилась за него. Она прижалась к нему, и Макгрегор пропал, его опьянило тепло ее тела, мягкое прикосновение ее груди к его спине. Разговаривать было невозможно. Он услышал, как она раза два всхлипнула, когда они выехали из мрачного и дурно пахнущего, в обоих смыслах, квартала, а когда достигли района Уэст-Энда, Луиза успокоилась.
Вскоре лошадь остановилась у дома Луизы. Колин взял ее за руку, чтобы помочь спуститься вниз с высокого седла, и она плавно соскользнула на землю.
— Вы зайдете? — спросила она умоляющим тоном. Хотя ее голос звучал более спокойно, Колин понимал, что это напускное спокойствие, за которым скрывалось глубокое страдание. — Мне следует, воспользовавшись случаем, лично поблагодарить вас и объяснить…
— Конечно, если вы так желаете.
Он спрыгнул с коня и привязал его к коновязи, расположенной сбоку от входа в дом. Взяв ее под руку, он прошел к дверям и постучал.
В тот же миг дверь распахнулась. На пороге Колин увидел не лакея, а мисс Смит.
— О, слава Богу! — вырвалось у нее. — Заходите, заходите.
Джемма была бледна, только веки покраснели. Она протянула руки навстречу подруге, и они обнялись.
Колин надеялся, что ему не придется иметь дело с двумя впавшими в истерику женщинами. Непосредственная реальная опасность миновала, но последствия от пережитого были непредсказуемы. Еще неизвестно, чем окончится это дурацкое приключение.
— Пройдемте в гостиную, — предложила мисс Смит. — Уверена, что вы оба не откажетесь от глотка бренди.
— Прекрасное предложение, — согласился Колин, следуя за дамами.
— А где мисс Поумшак? — спросила Луиза. Джемма поморщилась:
— Когда я вернулась домой без тебя, с ней случился истерический припадок. Я заставила ее подняться в спальню и принять настойку опия. Я велю Лили, как только мисс Поумшак проснется, сообщить ей, что с вами все в порядке и вы уже дома. Но я должна вам сказать…
Когда они вошли в гостиную, Луиза удивилась, увидев мужчину, который поднялся им навстречу и вежливо поклонился.
— О Боже, совсем забыла! Я имела в виду, добрый вечер, мистер Катбертсон, — забормотала Луиза. — Извините, что намеченный нами обед…