KnigaRead.com/

Элизабет Чедвик - Сокровища короля

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элизабет Чедвик, "Сокровища короля" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Он погрузился в беспокойную дремоту, одновременно грезя и воображая, что они с Мириэл пленники, привязанные лицом друг к другу золотыми цепями на болотистом берегу, а издалека на них надвигается прилив. Шума воды они еще не слышат, но их тела сотрясаются от беззвучных раскатов.

Глава 20

На рассвете Роберт покинул Линкольн и отправился в монастыри Ноктона и Торнхолма, чтобы договориться о новых поставках шерсти. Мириэл была рада отъезду мужа. Он не будет ночевать дома по крайней мере два дня, а ей требуется время, чтобы восстановить душевное равновесие. Она сомневалась, что сумела бы правдоподобно играть роль энергичной приветливой супруги сразу после того, что произошло минувшим вечером.

Обычно она с радостью встречала каждый новый рабочий день, но сегодня ничего, кроме панического ужаса, не испытывала, через силу заставляя себя съесть на завтрак кусок хлеба с чашкой пахты. Без скатертей обеденный стол имел весьма неприглядный вид – обычная выскобленная дубовая доска на козлах. На одном краю – глубокая царапина. Она хорошо помнила, как вырезала ее ножом дедушки, когда еще была озорным пятилетним ребенком. Ее поступок, продиктованный любопытством, прихотью и дерзостью, был своего рода актом протеста. Стоило ли ради этого подвергать себя порке, вопрос спорный.

Мириэл раздраженно отодвинула в сторону хлеб, надела плащ и взяла сумку со счетами, которые разбирала накануне.

– Вы в мастерскую, госпожа? – спросила Элфвен, убирая со стола чашку Мириэл и недоеденный хлеб.

– Не сразу. – Мириэл холодно кивнула. – Сначала схожу в город по делам.

– Я сейчас, только возьму плащ. Мириэл поморщилась. Считалось, что богатые женщины должны всюду ходить в сопровождении служанок, и Элфвен следовала за хозяйкой по пятам.

– Ты можешь не ходить.

– Но ведь я быстро…

– Я сказала, не надо, – вспылила Мириэл. На ее щеках проступил румянец. – Позволь мне самой решать, когда брать тебя с собой, а когда нет.

Элфвен тоже покраснела. Она чопорно присела перед хозяйкой, каждым своим движением демонстрируя возмущение.

Мириэл закатила глаза. Она не собиралась ни спорить – на это у нее не хватило бы терпения, – ни уступать в угоду Элфвен и ее понятиям о приличиях.

– Если кому понадоблюсь, я буду еще до первого колокола, – надменно бросила она и величавой поступью вышла из дома. Ее горделивому шествию несколько помешал Уилл. Настойчиво тявкая, он семенил за подолом ее плаща, так что в конце концов ей пришлось нагнуться и взять его на руки.

Хозяин «Ангела» знал Мириэл. Он покупал сукно у ее семьи еще с тех пор, как мастерскими управлял ее дедушка. Сегодня он был одет в красивую тунику из ее знаменитого сукна линкольнского плетения.

– Здравствуйте, госпожа, – поприветствовал он ее. – Чем могу служить?

Мириэл облизнула губы и огляделась. «Ангел» обычно был открыт для посетителей с самого раннего утра, и за одним из столов уже беседовали двое извозчиков и сменившийся привратник.

– Насколько мне известно, у вас остановился один капитан по имени Николас де Кан?

Маленькие глазки хозяина заведения вспыхнули удивлением.

– Так и есть, госпожа Уиллоби. – Одну руку он положил на бочонок с вином, другой сжимал у бедра полотенце.

– Он ужинал у нас вчера вечером, – с властной невозмутимостью в голосе заявила Мириэл, хотя внутри вся трепетала. – Муж просил передать ему важную новость. К сожалению, сам он не сможет встретиться с ним, поскольку сегодня утром уехал по делам. Мне необходимо увидеть господина де Кана до его отъезда.

– Конечно, госпожа. – Поверил ей владелец «Ангела» или нет, Мириэл не могла определить – тот даже глазом не моргнул. Разумеется, ее приход в сопровождении служанки вызвал бы меньше подозрений, но ей едва ли удалось бы поговорить с Николасом начистоту в присутствии Элфвен.

Теперь во взгляде хозяина заведения читалось откровенное любопытство.

– Обрадую вас: он еще здесь. Снял на время своего пребывания в городе верхние покои. Пройдите вглубь и по лестнице направо. – Он любезно кивнул, показывая ей дорогу.

Мириэл с трудом удержалась от дальнейших путаных объяснений и оправданий.

– Спасибо, – отрывисто бросила она и решительным шагом пошла с глаз долой хозяина заведения, хотя в душе отнюдь не чувствовала уверенности. На лестнице, ведущей в спальню Николаса, нервы у нее сдали, и она замедлила шаг. Зачем она здесь? Что скажет ему? Как отреагирует Николас? Боже, и что это взбрело ей в голову?! Она хотела повернуть назад, но ноги не слушались.

Уилл у нее на руках заскулил, пытаясь лизнуть ее в подбородок. Она спустила его с рук, надеясь, что он помчится вниз и уведет ее за собой. Но тот, напротив, побежал наверх, живо запрыгивая на каждую ступеньку. Перед закрытой дверью он остановился и, поднявшись на задних лапах, стал царапать массивное дерево.

Мириэл сглотнула слюну, глубоко вздохнула и последовала за своим питомцем. До боли сжимая кулак, она постучала в дверь, положившись на волю судьбы.

Женский голос пригласил ее войти. Женщина? Мучимая дурным предчувствием, Мириэл взялась за ручку и открыла дверь.

Из нескольких кроватей в комнате занята была только одна, – та, что стояла у окна. В ворохе подушек полулежала, натянув до плеч простыню, женщина с кремовой кожей и спутанными со сна волосами.

Уилл, стрелой промчавшись мимо Мириэл, запрыгнул на кровать и радостно завилял хвостом. Рыжая постоялица рассмеялась от удивления и потрепала песика по шелковистым ушам. Не зная, куда деваться от стыда, Мириэл бросилась за своим своенравным питомцем.

– Прошу прощения за беспокойство, – извинилась она. – Я ищу одного из гостей этого заведения, и хозяин направил меня сюда. – Она попыталась схватить Уилла, но тот соскочил с постели и стал бегать по комнате, исследуя незнакомое помещение.

Женщина остановила на Мириэл взгляд своих дымчато-голубых глаз.

– Ничего страшного. Я все равно собиралась вставать. – Ее чуть сипловатый спросонья голос вполне соответствовал всему ее томному облику. – Мой хозяин уже дважды обозвал меня лежебокой. – Без всякого стеснения она откинула простыни и подошла к вороху одежды на сундуке. У нее были пышные формы и небольшой живот, но длинные стройные ноги и высокий рост скрадывали полноту ее фигуры. Она надела нижнюю сорочку, сшитую, как мгновенно определил наметанный глаз Мириэл, из дорогой хлопчатобумажной ткани с вплетенной в нее зеленой шелковой лентой. – Обожаю маленьких собачек. – Она устремила взгляд на Уилла, обнюхивавшего другие кровати. – Мне тоже обещали подарить такую. – Она провела гребнем по спутанным густым шелковистым волосам. – Так кого вы ищете?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*