Линда Уинстед - Поймать молнию
Вслед за ним шел Гейб, так тихо, как Джейк, поражая этим Иденуэрта. Англичанин потихоньку вздохнул, а Джейк и Гейб вздрогнули от этого звука.
– В конюшне стоит коляска, – прошептал Гейб. – Похоже, это Бойлей.
Джейк медленно, бесшумно открыл парадную дверь. Казалось, что дом вымер, настолько полной была тишина. Джейк вошел в холл и закрыл глаза… прислушиваясь.
Движением руки он направил Гейба в кухню, а Иденуэрта – в библиотеку, а сам бесшумно стал подниматься по лестнице.
Он приложил ухо к двери первой спальни. Тишина. Не было слышно ровного дыхания, и никто беспокойно не ворочался в постели. Чтобы удостовериться, он открыл дверь и заглянул внутрь. Лунный свет освещал пустую комнату. Постель была собрана, на ней была горка подушек с оборочками и тряпичная кукла, усаженная у изголовья. Джейк нахмурился. Это комната Лины – он чувствовал ее запах. Она должна была бы сопеть в своей мягкой постельке.
Иденуэрт поднялся по лестнице вслед за Джейком и шел он так, что мог бы разбудить чутко спавшего человека. За англичанином шел Гейб, он качал головой и выглядел озадаченным.
Внизу никого не было – даже слуг в комнатах или на кухне.
У следующей двери Джейк заколебался. Насколько он помнил, это была комната его отца. Он отправил Гейба и Иденуэрта в холл, чтобы посмотреть в других комнатах, хотя и был уверен, что они так же будут пусты, как и та первая комната, в которую они заглянули.
Джейк прижал ухо к двери. В этой комнате кто-то был. Слышался слабый звук прерывистого дыхания, и кто-то шевелился на кровати.
Джейк без предупреждения распахнул двери настежь.
Он мог ожидать что угодно, но только не связанного и с кляпом во рту отца. Харрисон пытался освободить себя. Мягкий лунный свет струившийся через открытое окно, освещал комнату. Глаза старика наткнулись на Джейка, и в них появилось выражение облегчения.
Джейк зажег прикроватную лампу и протянул руку, вытащив изо рта кляп. Саммерс натер запястья, они кровоточили от его усилий высвободиться, и Джейк нежно, как только мог, снял с него путы.
– Где моя жена? – тихо спросил Джейк. Даже сейчас, когда его отец находился в таком жалком состоянии, Джейк не смог заставить себя испытывать теплое чувство к этому человеку. Слишком долго все продолжалось, а раны были чересчур глубокими.
– Они увезли ее, Джейк. – Саммерс почти шептал. – Коринна и Бичкфорт. На север, в хижину. Это…
– Я знаю, где это, – резко сказал Джейк. Он посмотрел на человека, которого помнил таким сильным и крепким. От прежнего Харрисона Саммерса осталась лишь тень… бледная и тонкая. Джейк повернулся, чтобы уйти, но Саммерс задержал его вялой рукой.
– Они собираются убить ее, сын, – слабо сказал Саммерс. – Будь осторожен… Они убьют вас обоих, если им выпадет шанс.
Джейк поглядел на человека, который был его отцом, от которого он отвернулся несколько лет назад, потому что тот оттолкнул его. Не страх ли он прочитал в глазах отца?
Саммерс все так же бессильно сжимал пальцами руку Джейка.
– Господи, ты похож на самого дьявола, – пробормотал он.
– У меня нет времени…
– Ты должен пообещать мне, что будешь осторожен, – настаивал Саммерс, словно у него было право о чем-нибудь просить сына, от которого он отказался. – Обещай мне, Джейк.
Джейк мог бы поклясться, что страх в глазах отца был за него, Джейка. Однако это было невозможно.
– Обещаю тебе это, – мрачно произнес Джейк. – Они не причинят вреда Ренате.
Саммерс кивнул и отпустил руку Джейка, а потом быстро рассказал ему все, что знал.
ГЛАВА 28
Они оставили лошадей у подножья холма и осторожно стали пробираться через заросли кустов, сквозь деревья, утопая в пышной траве, но всякий раз стараясь держаться в стороне от уже протоптанной тропинки. Джейк и Габриэль двигались бесшумно, как крадущиеся звери.
Иденуэрт то и дело спотыкался и умудрялся наступить на каждый сухой прутик. Джейка выводило из себя неумение этого человека, порой он готов был взвалить англичанина на плечи и втащить на вершину холма. Или же бросить его у подножья и оставить с лошадьми.
Когда они добрались до гребня холма и увидели хижину, все трое припали к земле. Несмотря на то, что была глубокая ночь, в единственном окне хижины горел огонь, Джейк еле сдержался. Ему хотелось ворваться в хижину и забрать жену. Но это могло погубить ее.
Харрисон рассказал ему все, что слышал… И Джейк понял, что Коринна и Бичкфорт ничего не сделают с Ренатой до суда. Но если они узнают о его бегстве, все изменится.
Вскоре черное небо станет серым, и утро принесет Ренате новую опасность. Новость, что он убежал из тюрьмы, распространится мгновенно, хотя вряд ли кто-нибудь придет в эту заброшенную хижину с таким известием.
Джейк что-то шепнул Габриэлю, тот кивнул и ускользнул, растворившись в чернильно-черной ночи.
– Куда он идет? – громким хриплым шепотом спросил Иденуэрт.
Джейк поглядел на человека, который неловко переминался возле него. Без этого англичанина им было бы гораздо легче, хотя третий человек может пригодиться, когда придет время спасать Ренату. Даже если он топает как слон. Но, если Бичкфорт и Коринна не слышали, как Иденуэрт карабкался по холму, то вряд ли они услышат его сейчас.
– Он идет к куче камней, что справа от нас. Оттуда он сможет увидеть хижину с обратной стороны, а мы заметим любого, кто выйдет из парадной двери. – Джейк не сказал Иденуэрту, что он договорился с другом, что если Джейк войдет в хижину, а Коринна и Бичкфорт выйдут оттуда, то Габриэль убьет их. Джейк уже будет мертв, ибо только в этом случае люди, похитившие Ренату, останутся в живых.
Иденуэрт посмотрел на темное небо, повернувшись направо, и ничего не увидел. Он слишком громко сказал об этом Джейку.
– Поверьте мне, – выдохнул Джейк. – Камни там. Иденуэрт переступил с ноги на ногу, при этом под его ботинками все затрещало.
– Черт побери, как вы можете так долго бездействовать? Да еще столько времени сидите в такой неудобной позе.
Джейк проигнорировал его, подавляя в себе желание свернуть ему шею.
– Что будем делать? – Иденуэрт понизил голос. Но даже его шепот казался громким в этой тиши под деревьями.
– Следите за парадной дверью. – Джейк смотрел на него, стараясь забыть о том, что этого человека желала Рената. Именно сейчас англичанин нужен ему… нравится ему это или нет. – Я войду внутрь за ней и, если получится, попытаюсь вывести Ренату оттуда. Если понадобится – выбросить ее из парадной Двери. Я хочу, чтобы вы взяли ее на руки и утащили отсюда. И ни в коем случае не давайте ей снова войти в хижину.
– А вы где будете?