Дина Джеймс - Любимый плут
Он потряс белую фарфоровую ручку, но дверь не поддалась. Подумав, Джордж улыбнулся. В замке двери, куда он только что заглядывал, торчал ключ. Большинство замков были одинаковы. Мгновение спустя он уже отпирал комнату.
На кровати лежала девушка, которая в прошлый раз рассказывала ему стихотворение. Она была голой. Джордж уставился на ее тяжелые груди, затем увидел ее лицо. Вокруг ее обоих глаз чернели синяки, рот распух.
Он вошел в комнату:
– Боже мой, что с вами случилось? Девушка натянула на грудь простыню и повернулась к нему спиной.
– Упала с лестницы, – пробормотала она.
– Что?!
– С лестницы. Споткнулась.
Джордж собрался присесть рядом с ней на кровать, но замер на месте. Ее спину от плеч до поясницы прикрывали лишь длинные волосы, которые не могли спрятать от постороннего взгляда, что вся она была покрыта длинными багровыми полосами кровоподтеков.
– Это следы кнута.
Она пожала плечами. Джордж перегнулся через кровать, пытаясь заглянуть ей в лицо, но она прикрылась волосами.
– Извините, мисс, не могу ли я чем-нибудь помочь вам?
Девушка отрицательно покачала головой:
– Уходите отсюда, что вам здесь делать? Со мной все в порядке.
– Но кто это сделал?
– Ради Бога, уходите, – повысила она голос. – Из-за вас у меня будут неприятности.
Джордж пошел к двери.
– Как хотите, – у самого выхода он оглянулся. – Не скажете ли вы мне, где здесь другая девушка?
Девушка легла на живот, уткнувшись лицом в подушку. Теперь Джорджу не было видно ничего, кроме роскошных кудрявых белокурых волос.
– Какая девушка?
– Та, из-за которой в тот вечер получился беспорядок.
Ответом Джорджу было молчание. Он уже выходил, когда она прошептала:
– Предпоследняя дверь по левой стороне.
Стоя в раздумьи на лестничной площадке, Кэйт увидела, что Джордж отпирает дверь и заходит в комнату, где Гермиона заперла Мелиссу. Ее губы растянулись в пародии на усмешку. Итак, сыночек добрался до личных припасов папаши.
«Так тебе и надо, старый ублюдок!» Она стала спускаться назад. Когда лорд Монтегю собрался подняться по лестнице, по движению ее руки к нему приблизились сразу и Берт, и Юника.
– Вам лучше подождать здесь, сэр, – посоветовал ему лакей. – Иногда наши девочки не совсем готовы принять гостей.
– Милорд, – почтительнейшим тоном сказала служанка, – пожалуйста, выпейте шампанского.
Лорд Монтегю, стиснув зубы, взял бокал. Поверх края бокала он встретился взглядом с Кэйт. Разряд нескрываемой ненависти затрещал в воздухе между ними.
Табуретка ударила Джорджа по плечу. К счастью, она разлетелась в щепки, но удар отбросил его на середину комнаты.
С прищуренными от решимости глазами Мелисса с ножкой от табуретки напала на него сзади. Ее второй удар целил Джорджу в предплечье, но тот уже был готов перехватить его. Его рука взлетела вверх и поймала обломанный конец ножки.
Поворотом запястья Джордж выдернул ее из руки Мелиссы. Он был почти на фут выше девушки. С недоумением он взглянул сначала на палку, затем на нее. Мелисса в испуге отпрянула.
Джордж узнал девушку. Он сорвал гнев на деревяшке, зашвырнув ее в угол. Мелисса метнулась к двери, колокольчики гаремной одежды на ее запястьях и щиколотках отчаянно зазвенели, прозрачные шаровары и рукава взвились вокруг нее.
– Подожди, – Джордж без труда поймал ее за плечо.
– Отпусти меня! – стала она вырываться из его хватки. – Отпусти меня!
– Подожди, – повторил он. – Я пришел помочь тебе, – он схватил ее за талию и потянул к себе. – Выслушай меня.
Не прислушиваясь к его словам, она продолжала сопротивляться:
– Ради Бога, отпусти меня!
Джордж развернул ее лицом к себе. Его руки касались обнаженного женского тела. Маленькое болеро девушки распахнулось, ее груди оказались обнажены. Да и вообще вся она была почти голой, кроме узкой полоски зеленого бархата пониже пупка. Во рту у Джорджа пересохло.
– Перестань дергаться.
Наверное, она почувствовала перемену в его голосе, потому что взглянула на Джорджа. Увидев его лицо, она удвоила усилия:
– Отпусти меня! Немедленно отпусти!
– Скажи, как тебя зовут.
– Нет!
– Послушай, я, кажется, знаю тебя, – Джордж сильно встряхнул девушку. Ей, наверное, стало больно, потому что она вскрикнула.
– Ты не знаешь меня, – она опустила голову, чтобы он не мог видеть ее лица.
– Знаю, – стал настаивать он. – Ты гувернантка моих сестер.
– Бетани и Джульетты?
– Правильно.
– Ты – Монтегю?
– Правильно, – улыбнулся Джордж.
Она перестала вырываться и вскинула голову:
– Чудовище! Я ненавижу тебя!
– Но почему? – отпустил он руки.
– Потому что лорд Теренс Монтегю засадил меня сюда.
Глава пятнадцатая
– Позвольте мне доставить вам немного побольше удобства, сэр?
Джоко, словно в трансе, уставился на длинные светлые кудри, свесившиеся ему на ногу. Пока их обладательница ставила его ногу на парчовую скамеечку, они окружили ложбинку между ее белыми грудями, такими пышными и волнующими, что у Джоко перехватило дыхание. Женщина перед ним утопала в воздушных волнах прозрачного шелка, кружев и перьев марабу своего розового неглиже.
– Нет, – Джоко нехотя потянул ногу из ее руки, скользнувшей к верхушке его ботинка и обхватившей его голую лодыжку. – Не нужно, – запротестовал он. – Мне вполне удобно и так.
Если Джоко нервничал и робел перед тем, как войти в «Лордс Дрим», то теперь в его душе царил полный хаос. Он почувствовал, что заливается краской – неприятное следствие его белокурой внешности. Дым сигары защипал у него в горле. С огромным трудом Джоко поднял повыше превосходную «Гавану» и попытался справиться со своим дыханием.
Женщина взглянула на него и улыбнулась. Ее большие голубые глаза были обведены черным. Ее лицо было напудрено до смертельной белизны, а на щеках алели два ярких пятна густо наложенного румянца. Похожий на кнопку нос был дерзко вздернут вверх – ирландский нос.
Этот нос испортил Джоко все. Нос Рии – а также Мелиссы – был прямым и узким, наподобие римского. Можно было смело сказать, что в женщине, так старательно прогоняющей вялость из его тела, нет ни малейшего сходства с Мелиссой Торн.
Однако он не мог заставить себя отвести глаза от стоящей перед ним на коленях женщины. Сквозь шелк и кружево ему был виден ее розовый корсет, едва прикрывающий соски и спускавшийся до верхней части ее бедер. Там от него отходили розовые резинки, пристегнутые чуть выше ее коленок к розовым чулкам. Плечи женщины и ее ляжки были обнажены.
Единственными шлюхами, доступными Джоко, были грубые, нахальные девки, наподобие тех, которые работали на русского. Они надевали на себя по нескольку юбок и кофт, теплые пальто и шарфы, чтобы уберечься от уличного холода. Даже на их ноги было надето по несколько пар чулок, поддерживаемых туго завязанными резинками. Мужчине нужно было разыскивать свою цель сквозь прореху на их панталонах.