KnigaRead.com/

Виктория Холт - Обитель страсти

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Виктория Холт, "Обитель страсти" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Значит, вы не желаете стать главой семьи?

— Я не считаю, что в семье кто-то должен быть главным, будь то жена или муж. Думаю, супруги должны стремиться к взаимопониманию. Если один из них имеет по какому-либо вопросу мнение, которое он считает единственно правильным, значит, другому стоило бы к этому мнению прислушаться.

Я слегка покраснела, представив себе, как улыбнулась бы Филлида, услыхав такую речь.

— Мисс Ли, — очень серьезно заметил Коннан, — ваша мудрость затмевает наш глупый фольклор.

Мы отправились в обратный путь под неяркими лучами зимнего солнца, и я чувствовала себя абсолютно счастливой.

* * *

Я провела в «Пенландстоу» уже неделю и начала задавать себе вопрос, сколько еще может продлиться эта идиллическая интерлюдия, когда хозяин дома заговорил о том, что, видимо, все это время было у него на уме.

Дети легли спать, а Коннан пригласил меня на шахматную партию. Когда я вошла в библиотеку, фигуры уже были расставлены на доске, и он сидел, внимательно их изучая.

Портьеры были задернуты, а в огромном камине весело потрескивали дрова. Он встал при моем появлении, и я быстро прошла на свое место.

Коннан улыбнулся, и мне показалось, что его глаза проанализировали все детали моей внешности, причем сделали это настолько откровенно, что если бы на его месте находился кто-то другой, я бы сочла это оскорбительным.

Я уже собралась было сделать ход королевской пешкой, как он произнес:

— Мисс Ли, я пригласил вас сюда не для того, чтобы играть в шахматы. Мне нужно кое-что сказать…

— Да, мистер Тре-Меллин?

— Кажется, что я знаю вас очень давно. Вы так изменили наши жизни — и мою, и Элвин… Если бы вы уехали, нам обоим вас очень бы не хватало. Думаю, мы с ней должны позаботиться о том, чтобы вы не покинули нас…

Я попыталась взглянуть на него, но не смогла, потому что боялась, что он прочитает в моем взгляде надежду и страх.

— Мисс Ли, — опять заговорил он, — я прошу вас остаться с нами… навсегда.

— Я… я вас не понимаю…

— Я прошу вас выйти за меня замуж.

— Но… но это… невозможно.

— Почему же, мисс Ли?

— Потому что… потому что это так… нелепо.

— Быть может, вы находите нелепым меня… или я вам неприятен, отвратителен? Пожалуйста, будьте со мной откровенны.

— Я… О, разумеется, нет! Но ведь я… работаю у вас гувернанткой…

— Вот именно. Это меня и тревожит. Гувернантки иногда покидают свое место работы. Если бы вы уехали от нас, я бы этого не вынес…

Меня переполняли эмоции. Я не могла поверить в то, что все это происходит на самом деле.

— Вижу, вы колеблетесь, мисс Ли.

— Я очень удивлена.

— Мне следовало заранее вас подготовить? — уголки его губ слегка приподнялись. — Прошу прощения, мисс Ли, но я полагал, что мне удалось изложить свою позицию достаточно ясно и доходчиво.

В эти мгновения я попыталась представить себе возвращение в «Маунт Меллин» и резкий переход от роли гувернантки к роли хозяйки дома. Разумеется, в этом нет ничего неосуществимого, и через несколько месяцев все забудут, что я когда-то была гувернанткой. В отсутствие какого-либо имущества мое чувство собственного достоинства всегда оставалось при мне. Послушать Филлиду, так у меня его было в избытке… Но предложение руки и сердца представлялось мне несколько иначе… Он не взял меня за руку, не прикоснулся, он просто сидит за столом и разглядывает меня с хладнокровным, чуть ли не расчетливым видом покупателя…

Коннан тем временем продолжал:

— Подумайте, сколько хорошего этот брак может принести всем нам, моя дорогая мисс Ли. Помощь, которую вы оказали Элвин, произвела на меня неизгладимое впечатление. Девочке нужна мать. Вы можете восполнить эту потребность. Вам это удастся просто… превосходно.

— Разве должны люди жениться ради ребенка, как вы полагаете?

— Я ужасный эгоист, и я бы этого ни за что не сделал, — он наклонился ко мне через стол, его глаза блестели, но истолковать этот блеск мне не удавалось, — я готов жениться только ради своего собственного удовольствия.

— В таком случае… — начала я.

— Да, я не преследую интересы одной лишь Элвин. Нас трое, моя дорогая мисс Ли, и всем нам этот брак пойдет на пользу. Вы нужны Элвин. И вы… вы нужны мне. Нужны ли мы вам? Возможно, вы вполне самодостаточны в отличие от нас. Но что вы будете делать, если не выйдете замуж? Переходить с одного места работы на другое, а такая жизнь не очень-то приятна. Она приемлема, когда гувернантка молода, привлекательна, полна жизни… но бойкие гувернантки, увы, превращаются в стареющих гувернанток…

Я не удержалась и съязвила:

— Вы предлагаете мне это замужество в качестве страховки от старости?

— Я предлагаю вам последовать велению своего собственного сердца, моя дорогая мисс Ли.

Последовало короткое молчание, во время которого я боролась с нелепым желанием разрыдаться. Его предложение было именно тем, чего я жаждала всей душой, но предложение замужества должно быть страстным признанием в любви, а я не могла отделаться от подозрения, что Коннаном движет отнюдь не любовь ко мне. Это предложение походило на перечень причин, по которым нам следует заключить брак. Причем мне казалось, он опасается того, что я каким-либо образом докопаюсь до истинной причины…

— Вы так практично к этому подходите, — выдавила я из себя. — Я как-то иначе представляла себе замужество…

Его брови резко вскинулись, и он расхохотался. Что-то в моих словах его весьма развеселило.

— Как же я рад! Я всегда представлял вас себе как необычайно практичного человека, поэтому избрал способ изложения, который, по моему мнению, должен был показаться вам наиболее привлекательным!

— Вы и в самом деле предлагаете мне выйти за вас замуж?

— Я сомневаюсь, что когда-либо в жизни был настроен серьезнее, чем сейчас. Каков ваш ответ? Пожалуйста, не держите меня в неведении чересчур долго.

Я сказала, что мне необходимо все обдумать.

— Это справедливо. Вы сообщите мне о своем решении завтра?

— Да, я сделаю это завтра.

А затем встала и направилась к выходу.

Коннан опередил меня. Я думала, что он хочет отворить передо мной дверь, но этот коварный человек не сделал ничего подобного. Он попросту заключил меня в объятия.

И поцеловал так, как меня еще никто и никогда не целовал. Я даже не догадывалась о существовании таких поцелуев и поняла, что человек способен испытывать совершенно неведомые эмоции… Он целовал мои глаза, мой нос, мои щеки, мой рот и мою шею, пока у него совсем не перехватило дух, да и у меня тоже.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*