KnigaRead.com/

Джуд Деверо - Невеста по ошибке

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джуд Деверо, "Невеста по ошибке" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Надо что-то делать, причем быстро. Надо отделаться от Николь, пока эта французская шлюха не прибрала все к своим рукам. Эйб уехал, поэтому она не могла осуществить угрозу отправить Николь назад во Францию. Клэй, конечно, об этом не знал. Пока не знал. Бьянка не сомневалась, что рано или поздно он об этом узнает.

Она сжала в кулаке ткань шторы, смяв розовый шелк. Если учесть, что эта парочка все время находилась в состоянии полового возбуждения, можно лишь удивляться тому, что Николь к этому времени еще не забеременела. Бьянка видела, как Клэй относится к близнецам, и догадывалась, что если у Николь будет от него ребенок, никакая сила на свете не заставит его бросить ее.

Вдруг Бьянка выпустила из руки штору и с любовью разгладила ткань. Что, если кто-нибудь другой забеременеет от Клэя? Разве это не собьет спесь с мисс Француженки? Что, если Клэй узнает, что Николь спит с кем-то еще? Ведь и такое могло случиться, думала Бьянка. Николь такая похотливая, что, возможно, спала с Айзеком на острове. Или с Уэсли?

Бьянка улыбнулась и погладила живот. Мыслительный процесс всегда вызывал у нее чувство голода. Она направилась к двери. Предстояло о многом подумать, а для этого необходимо подкрепиться.


— Веселого Рождества! — пробасил Трэвис, когда Клэй и Бьянка вошли в маленький домик Николь. Бьянка была мрачна и настроена враждебно. Она игнорировала Трэвиса и уставилась на большой стол в центре комнаты, который ломился от праздничных блюд. Она немедленно стряхнула руку Клэя со своего плеча и направилась к столу.

— И ее ты предпочел Николь? — с нарочитой медлительностью произнес Трэвис.

— Не лезь не в свое дело, — огрызнулся Клэй и отошел от него, слыша, как Трэвис рассмеялся за его спиной.

Джейни протянула ему небольшой стаканчик с напитком. Он моментально выпил его и крякнул от удовольствия. Напиток был великолепен.

— Что это такое?

— Бурбон, — ответил Трэвис. — На прошлой неделе один бродячий торговец доставил его сюда с новых земель в Кентукки.

Клэй протянул свой стаканчик Джейни.

— Осторожнее с бурбоном. Это штука крепкая.

— Но ведь сейчас Рождество! — воскликнул Клэй с напускной веселостью. — Время есть, пить и веселиться! — Он поднял стакан, приветствуя Бьянку, которая ходила вокруг стола, накладывая в свою тарелку понемногу от каждого блюда.

Когда в комнату вошла Николь, все замолчали. На ней было платье из синего, как сапфир, бархата, с открытыми плечами и глубоким декольте, отделанное вдоль завышенной талии тонкой синей вышитой лентой. Темные волосы, уложенные локонами, были украшены темно-синими лентами, усыпанными речным жемчугом.

Клэй не мог оторвать от нее восхищенного взгляда, хотя Николь избегала смотреть на него. Он понимал, что она имеет право злиться, но от этого ему было не легче.

Уэс подошел к Николь и предложил ей руку.

— Возможность полюбоваться такой красотой является для меня драгоценным рождественским подарком. Не правда ли, Клэй?

Клэй промолчал, но вместо него заговорила Бьянка.

— Не из той ли это сшито ткани, которая была предназначена для меня? — проворковала Бьянка. — Которую вы с Джейни взяли без разрешения?

— Клэй, — обратился к нему Трэвис, — сделай что-нибудь с этой женщиной, или это сделаю я.

— Сделай. Я буду только рад, — спокойно произнес Клэй и налил себе еще бурбона.

— Прошу вас, — сказала Николь, стараясь не встречаться глазами с Клэем, — выпейте эгг-нога. Мне надо сходить за близнецами. Они на мельнице. Любуются новорожденными щенками. Я моментально вернусь.

Клэй, поставив пустой стакан на стол, подошел к двери и снял с вешалки ее накидку.

— Я не хочу, чтобы ты шел со мной, — сказала она. — Останься, пожалуйста, здесь.

Клэй, проигнорировав ее слова, открыл дверь и вышел за ней наружу. Задрав носик, она шествовала впереди, делая вид, будто не замечает его.

— Носик у тебя очень хорошенький, но если ты чуть-чуть не опустишь его, рискуешь споткнуться.

Она остановилась и сердито повернулась к нему:

— Тебе это кажется шуткой? То, что для меня является вопросом жизни и смерти, для тебя всего лишь повод позабавиться? На сей раз тебе не удастся уговорить меня не сердиться. Я не потерплю больше обид и унижений.

В ее огромных глазах отражался свет звезд. Губы были плотно сжаты.

— Я никогда не хотел обидеть тебя, тем более унизить, — тихо произнес Клэй.

— Значит, сам того не желая, сделал это! Через пять минут после встречи со мной назвал меня потаскухой. Разрешил вести свое хозяйство, но выгнал вон, как только появилась твоя дражайшая Бьянка.

— Прекрати! — Клэй схватил ее за плечи. — Я знаю, что у нас с тобой сложились необычные отношения, однако…

— Необычные отношения? — воскликнула она с сарказмом. — Вряд ли в таком случае уместно слово «отношения». Видимо, я и в самом деле потаскуха. Стоит тебе щелкнуть пальцами — и я тут как тут.

— Хотел бы я, чтобы это было так, — сказал Клэй, явно забавляясь разговором.

Пробормотав французское ругательство, Николь бросила на него сердитый взгляд и пнула в голень.

Он выпустил ее из рук и наклонился, чтобы потереть ногу, потом, прихрамывая, бросился за ней и схватил за руку.

— Ну уж нет! Ты меня выслушаешь!

— Как выслушала, когда ты рассказал мне о Бет? Или как тогда, когда просил меня совершить повторно церемонию бракосочетания? Не настолько я наивна, чтобы поверить тебе снова. Как только я тебе наскучу, ты возвращаешься к своей ненаглядной Бьянке.

— Николь, — сказал Клэй, — я знаю, что тебе больно. Но ведь мне тоже больно.

— Бедняжка, — улыбнулась она. — Тебе приходится довольствоваться всего двумя женщинами в своей постели.

Он скрипнул зубами.

— Ты знаешь, что за особа эта Бьянка. Когда я подхожу к ней ближе чем на фут, она зеленеет.

Николь округлила глаза.

— Хочешь, чтобы я тебе посочувствовала?

Он сжал ее плечи.

— Хочу, чтобы ты мне верила. Чтобы любила меня. Пойми! Я не просто так расстался с тобой на время. Вспомни, через что нам пришлось пройти. Неужели моя любовь для тебя ничего не значит? Как ты можешь ненавидеть меня?

— Не сказав ни слова, ты бросил меня. На острове я только и думала о том, чтобы вернуться домой вдвоем с тобой, в Арундел-Холл.

Он прижал ее к себе и почувствовал, что его рубаха увлажнилась от ее слез.

— Я хотел сразу же тебе все объяснить, но не смог. Я был так напуган, что не мог даже говорить с тобой об этом.

Николь встрепенулась, подняла голову, но он снова прижал ее к себе.

— Напуган? Но мне не грозила опасность. Эйб исчез, а Айзека тебе нечего бояться.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*