Бренда Хайетт - Лорд-разбойник
— К чертям высшее общество и лорда Беллоусворта! Перл, как ты отнесешься к тому, что мы сбежим? Хорошие лошади домчат нас до Шотландии за три дня![8]
Впервые он прямо сказал о женитьбе.
— Сейчас? Сегодня? — Она взглянула на него с удивлением. — Люк, а что, если нас поймают?
— По крайней мере, это не звучит как отказ, — проговорил он с усмешкой.
— Конечно, не отказ, но…
— Но надо как следует подготовиться, чтобы увеличить шансы на успех, не так ли? Разумеется, ты права. И мы начнем… прямо сейчас. — Сказав это, Люк перевернул ее на бок и снова вошел в нее.
Теперь уже Перл ни в чем не могла ему отказать. Не могла, потому что знала: Люк хочет остаться с ней до конца жизни.
— Мне пора возвращаться, — проговорила она с сожалением в голосе. — Сейчас, наверное, уже все встали. В доме могут заметить мое отсутствие. Я не хочу снова ставить Хетти в неловкое положение.
Люк не стал протестовать, хотя ему очень не хотелось, чтобы Перл уходила.
— Хорошо, дорогая. — Он встал, привлек ее к себе и еще раз поцеловал — в качестве залога на будущее.
Они одевались молча, но при этом то и дело улыбались, прикасаясь, друг к другу. Оба знали, что теперь они связаны навсегда — что бы ни случилось.
Одевшись, они спустились вниз, и Люк вывел Перл через кухонную дверь, так что никто их не заметил. К счастью, он догадался заранее предупредить слуг, и почти все они покинули дом.
Перл, очевидно, это поняла. Когда Люк взял ее за талию, чтобы посадить в седло, она заметила:
— Похоже, ты предусмотрительно отослал всех слуг? Ты был так во мне уверен?
Ее явно не огорчала эта мысль, потому что она улыбалась, но он все же счел нужным оправдаться.
— Я просто приготовился к любому повороту событий. Перл хотела что-то сказать, но тут раздался знакомый голос:
— Значит, это правда?! Леди Перл, я никогда бы не подумал, что вы на такое способны.
Они обернулись и увидели лорда Беллоусворта, стоявшего у ворот и в ужасе взиравшего на Перл.
— Придется вернуться к плану А, — пробормотал Люк и тут же направился к Беллоусворту. — А вы рано встали, милорд. — В голосе Люка слышалась угроза, но неожиданный гость, кажется, этого не заметил.
— Не так рано, как вы. — Лорд Беллоусворт в изумлении смотрел на Перл — казалось, он не верил своим глазам. — Я шокирован, миледи. Что я скажу своей матери?
Люк с трудом удержался от смеха — маркиз даже в такой ситуации не забывал о своей матушке.
— Вы никому ничего не расскажете, Беллоусворт. Иначе честь леди Перл будет запятнана.
Маркиз наконец-то отвел взгляд от Перл и уставился на соперника.
— Вам не кажется, Хардвик, что вы это уже сделали?
— Что именно? — осведомился Люк.
— И… и вы оба об этом пожалеете, когда все узнают… Герцогиня будет весьма вами недовольна, миледи.
Люк тяжко вздохнул. Беллоусворт и впрямь на редкость труслив. Его даже спровоцировать не удается. Люк начал медленно снимать перчатки. Краем глаза он заметил, что Перл смотрит на него с беспокойством. Маркиз же смотрел на него со страхом.
— Что… что вы делаете? — пробормотал он. Вместо ответа Люк ударил его перчаткой по лицу — впрочем, не очень сильно. Перл тихонько вскрикнула и в ужасе замерла. Лорд Беллоусворт тоже.
— Я знал, что вы ее недостойны, — проговорил Люк. — Но поскольку вы не собираетесь защищать честь дамы, то это придется сделать мне. Назовите имена своих секундантов.
На мгновение Люку показалось, что Беллоусворт откажется — или упадет в обморок. Но маркиз все же проявил характер.
— Очень хорошо, Хардвик, — пробормотал он в ответ. — Я сообщу вам их имена в самое ближайшее время.
Люк улыбнулся и кивнул.
— Передайте им, чтобы они связались с лордом Маркусом Нортрапом. Он будет моим секундантом. — «Вот уж повеселится Маркус», — мысленно добавил Люк.
— Очень… очень хорошо. — Беллоусворт, казалось, был в полной растерянности. — Могу я проводить вас домой, леди Перл?
Люк нахмурился. Да как он смеет?!
— Спасибо, не стоит, — без колебаний ответила Перл. — Будет приличнее, если это сделает мой защитник.
Густо покраснев, Беллоусворт неловко поклонился и исчез так же внезапно, как и появился.
Перл подбежала к Люку и крепко его обняла.
— Ты был просто великолепен! Но теперь нам придется бежать до того, как будет назначен день дуэли.
Люк отстранил ее и, снова нахмурившись, проговорил:
— Перл, о чем ты? Напротив, мне непременно надо встретиться с этим слюнтяем на поле чести. Хотя сомневаюсь, что этот человек знает, что такое честь.
— В том-то и дело, Люк. Я не думаю, что маркиз решится на дуэль. Скорее всего, он сообщит обо всем властям и попытается сделать так, чтобы тебя арестовали.
Люк был тронут ее заботой, однако покачал головой.
— Прости, любовь моя, но я не могу не появиться, поскольку вызов был сделан мной. Даже у такого вора, как я, есть представление о чести.
Она хотела возразить, но он прикрыл ей рот ладонью.
— Кроме того, Беллоусворт может нас удивить и явиться на дуэль, — продолжал Люк. — Возможно, он отличный стрелок.
— Ты меня таким образом хочешь успокоить? — Перл начала сердиться. — Все эти высокопарные слова о чести… они иногда доводят мужчин до безумия. Многие из-за этого расстались с жизнью. Я не хочу, чтобы ты пополнил их число.
— Не бойся, дорогая. Обещаю, что буду осторожен. А теперь я провожу тебя домой.
— Я сама доеду. Похоже, мне придется полагаться только на себя.
Тут Люк подхватил ее и усадил в седло. Затем улыбнулся и сказал:
— Перл, все кончится хорошо, вот увидишь. Никто не будет убит, а Беллоусворт откажется от помолвки. Нам не придется бежать.
— Что ж, тогда рискуй. До свидания, милорд.
«Черт побери, что она имела в виду?» — думал Люк, глядя ей вслед. Он решил, что попозже заедет к Перл и все выяснит. А сейчас следовало предупредить Маркуса, что к нему приедет секундант Беллоусворта.
— Да, я напрасно туда пошел. Ты оказался прав, будь ты проклят. Но мне казалось, что ты ошибся.
Уоллис Нокс сидел в таверне, где он назначил встречу Беллоусворту. Было очевидно, что маркиз на грани нервного срыва.
— Напротив, очень хорошо, что ты туда пошел, — возразил Нокс. — Теперь ты не станешь жениться на девушке, у которой интрижка с моим племянником, не так ли?
Беллоусворт схватился за голову и пробормотал:
— Наверное, нет, не стану. Но теперь мне предстоит драться на дуэли с этим негодяем. И я не сомневаюсь, что он намерен меня убить.
— Значит, ты его вызвал? Замечательно! Я от тебя этого не ожидал.
— Нет, это он меня вызвал. Не мог же я отказаться, верно?