Дон Мактавиш - Запретный огонь
— Ладно. — Леандр вытолкнул Хейзл из комнаты и запер дверь на задвижку, не обращая внимания на то, что Хейзл колотит кулаками в дверь. Оставшись глухим к ее протестам и цыганским проклятиям, он повернулся к Симму. — Одень его и подготовь к поездке, будь повнимательнее с раненой рукой, — наставлял он контрабандиста. — Когда я выйду, запри за мной дверь. И ни под каким видом не впускай Хейзл в комнату.
— Вы же слышите, как она кричит. Она меня проклянет!
— Меня не волнует, сколько проклятий она на тебя наложит. Поверь мне, я поступлю хуже! Не открывай дверь, пока не постучим мы с Уиллом. Ясно?
— Да, но…
— Никаких «но», Симм. Я с тебя шкуру спущу, если, вернувшись, увижу эту шлюху рядом с Кингом. Понятно?
— Это ведь ее дом? Предположим…
— Никаких «предположим». Или ты предпочитаешь пойти за Уиллом? Я с легкостью…
— Ох нет!
— Хорошо. Тогда действуй, как я велел. У тебя нет выбора. После того как вы с Лайджем и Джереми сегодня обошлись с графиней, вам нужно отработать свой проступок. И если ты опасаешься Уилла Боулза, то не приведи тебя Бог столкнуться со мной или с Кингом. Особенно со мной.
Глава 23
Ларк добралась до Грейшир-Мэнора, когда уже миновала полночь, а дом еще буквально пылал от света в окнах. Так что ее надеждам тихо собрать вещи и незаметно ускользнуть не суждено сбыться. Она была измучена и насквозь промокла. Ливень смыл болотную грязь, но сафьяновые ботинки остались в трясине.
Теперь она знала больше, чем нужно, — и больше, чем хотела, — о контрабанде, о кладбище и о человеке, за которого вышла замуж. Этого более чем достаточно, чтобы разбить ее сердце. Ларк жалела, что не сдержалась в разговоре с Леандром Маркемом. Он, конечно, все расскажет Кингу. А Кинг примчится за ней, он хочет наследника. Что ж, он может получить его от Хейзл Хелстон, если уже не получил.
Смитон, Пил и миссис Хилдрит дружно приветствовали Ларк вздохами облегчения и тревогой за ее состояние. Ларк прошла мимо них. Взбегая по лестнице, она не обращала внимания на приказы наполнить для нее ванну, найти ее горничную и зажечь камин в ее спальне. Она не собиралась здесь задерживаться.
Едва Ларк вошла в комнату, как к ней, заламывая руки, бросилась Агнес.
— Что с вами случилось? — вскрикнула она. — Вы похожи на утонувшую крысу! Мы думали… мы боялись… вы слышали о «Корморанте»? Он затонул и…
— Я так и поняла! — резко бросила Ларк, выхватив из шкафа чемодан.
— Мы не знаем, что случилось с его сиятельством. Ли ушел туда, но не вернулся, а когда и вы не вернулись с прогулки, и снова начался шторм… Мы тут чуть с ума не сошли. Леди Изобел так волнуется, что едва к ужину притронулась и ушла.
— Его сиятельство в прекрасном состоянии! — отрезала Ларк. — Волноваться не о чем.
— Вы видели его? — воскликнула Агнес. — Где? Как? Ли знает?
— О, Ли прекрасно знает, — сказала Ларк. — В эту минуту его сиятельство лежит в постели с Хейзл Хелстон.
— Что? Поверить не могу! — выдохнула Агнес.
— Хотите — верьте, хотите — нет, но я собственными глазами видела его голым в объятиях той женщины, В ее постели.
— Вы… говорили с ним? — спросила Агнес.
— Я не собиралась радовать его своей обидой. И не намеревалась демонстрировать свою наивность. К чему выставлять себя на посмешище, не понимая, что моя роль в его жизни сводится единственно к тому, чтобы родить продолжателя графского рода, в то время как Хейзл Хелстон…
Осев на кровать, Ларк обхватила руками голову. Она не заплачет. Нет! Наоборот, она едва не рассмеялась. Совсем недавно она злилась, полагая, что Кинг хочет взять ее в любовницы, а не в жены. Теперь, став его супругой, она желала противоположного. Как жестока судьба!.. Ее сердце разбито, словно Кинг вырвал его у нее из груди. Как пустота может причинять такую боль?
— Вы не можете думать об отъезде. — Агнес села рядом с ней. — Куда вы пойдете? Что станете делать?
— Не знаю, но если бы знала, то не сказала бы, Агнес. У вас здесь прекрасная жизнь и хороший человек, который любит вас, даже если он… э-э-э… пират!
— Если вы уезжаете, я поеду с вами, — настаивала Агнес.
— Нет! — вспыхнула Ларк. — Я говорю серьезно, Агнес. Я не хочу спорить с вами. И не хочу так расставаться, но если вы будете мне перечить, то придется.
— Это безумие!
— Ш-ш-ш! Тише. Я сейчас меньше всего хочу объясняться с леди Изобел.
— Какая неудача! — кнутом хлестнул ее раздавшийся от двери голос. — Именно это вам и придется сделать.
Ларк снова уронила голову на руки. Вдова двинулась к ней, отмечая каждый шаг ударом трости.
— А теперь, дочь, рассказывайте, — сказала графиня.
Слова «дочь» Ларк вынести не могла. Оно открыло шлюзы, и слезы хлынули потоком. Она могла с сухими глазами говорить с Кингом и Агнес, но не с этой женщиной — с недавно обретенной матерью, так отчаянно ей нужной, такой неожиданной, дарившей такую радость. Как вынести разлуку с ней?
Леди Изобел не сделала попытки успокоить ее. Она стояла, опираясь обеими руками на трость, и ждала. Когда Ларк открыла опухшие глаза, она едва узнала эту женщину. Серое лицо графини изрезали глубокие морщины, губы отливали синевой. Ока выглядела измученной, и второй раз за последние дни Ларк подумала, что трость нужна леди Изобел для опоры. Вскинутый подбородок — единственное, что осталось от прежней грозной дамы. Она никогда не повторяла команды.
— Я не могу остаться здесь, миледи, — пробормотала Ларк. Она хотела на этом и закончить, но выражение лица вдовы требовало продолжения, хотя это причиняло боль им обеим. Как же объяснить все деликатно? — У меня нет сил повторить вашу жизнь… — Она замялась. — У меня не хватит силы духа… исполнить свой долг и произвести на свет наследника, пока мой муж… получает удовольствия в другом месте, миледи.
Вдова застыла.
— Понятно. — Она опустила седую голову на побелевшие кулаки, один над другим сжимавшие трость. — Предположим, что вы его уже исполнили?
— Это невозможно, миледи.
— Да? У вас были месячные после свадьбы?
— Ну… нет, но…
— Тогда это возможно. Так, дорогая?
— Да, возможно, — ответила Ларк, — но маловероятно. Мы провели вместе только одну… ночь. — Она едва не сказала «волшебную» ночь, но слово утонуло в слезах.
— Пока есть малейшая вероятность, вы обязаны остаться здесь, — объявила леди Изобел. — И никаких споров и возражений. Вы знаете это. Ларк. Это ваша обязанность.
— А какая обязанность у Кинга? — вспылила она.
— Зачать потомка, которого вы выносите.
— Вы ждете, что я закрою глаза на его неверность?