KnigaRead.com/

Сара Маккерриган - Награда рыцаря

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сара Маккерриган, "Награда рыцаря" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Тем не менее Рэнду претило, что он оставил Мириел одну сражаться со всеми обитателями Морброха, в то время как сам он взял на себя роль Прометея.

Рэнд прищурился. Петля уже была накинута на шею Сун Ли. Палач отступил на шаг. Еще мгновение…

Палач что-то крикнул, кучер хлестнул по лошади кнутом, и телега тронулась.

Ноги Сун Ли болтались в воздухе, когда черная фигура спустилась с веревки и разрезала путы на руках Сун Ли. С поразительной для его возраста ловкостью Сун Ли поднял руки и сорвал петлю с шеи. После чего он вскарабкался вверх и в мгновение ока исчез среди листвы.

Теперь настало время действовать Рэнду. Медленно проходя вдоль ряда, он касался факелом веревок, высовывавшихся из устройств.

Резкий свист первого из них испугал Рэнда. Обернувшись, он увидел яркую вспышку. Устройство взлетело вверх с такой силой, словно его выпустил лучник, после чего стало опускаться вниз подобно падающей звезде.

Мгновением позже вылетело второе устройство. На этот раз оно поднялось высоко в небо, оставляя искры, пламя и дым.

После второго устройства, полыхая, взлетело третье, затем четвертое. Обитатели Ривенлоха в ужасе закричали. Четвертое устройство взорвалось у ног Рэнда, и он сообразил, что ему нужно идти быстрее.

Ускорив шаг, Рэнд стал поджигать веревки в равные промежутки времени, в небо устремлялись клубы дыма, словно над Морброхом летал дракон, извергая на землю пламя.

Испуганная лошадь понеслась обратно к замку, таща за собой телегу, которая грохотала и болталась из стороны в сторону по каменистой дороге. Толпа расступалась перед ней. Люди в ужасе кричали, спотыкаясь, и падая, спасаясь от дыма и пламени.

Рэнд не мог сдержать улыбки. Ведь эту панику поднял он. А может, забыть обещание, данное Мириел, хранить это оружие в тайне, представил себе, какие перспективы перед ним откроются, если он сможет пользоваться этим замечательным оружием.

– Что, черт побери, это такое? – спросила Элена у Дейрдре, останавливаясь на лесной тропинке.

Нахмурившись, Дейрдре взялась рукой за рукоять меча.

– Это звучит, как…

Она не договорила, поскольку воздух снова прорезал какой-то странный свист. Потом еще. И еще. Элена вытянула свой меч.

– Это исходит из Морброха.

Сестры обменялись мрачными взглядами и бросились бежать по тропинке. Словно не шли трое суток по следу Мириел, не поставив в известность мужей, сбежав тайком. И сейчас, несмотря на вооружение и броню, стремительно бежали вперед, готовые сражаться. Для них ничего не значило заявление Мириел, что она способна постоять за себя и что она опытный воин. Они всегда защищали свою маленькую сестру. Так будет и на этот раз.

Но когда они добрались до места, где деревьев стало меньше, а тропинка поднималась на холм над Морброхом, то остановились, благоговейно глядя в небо.

К замку с воплями неслась толпа. Небо напоминало видения из ада. Оно было затянуто клубами дыма и какой-то дьявольской разновидностью саранчи, которая жужжала, извергая пламя, стремясь обрушить его на бегущих обитателей замка.

Ближе чем в пятидесяти ярдах по правую сторону Дейрдре и Элена увидели источник этого дьявольского роя насекомых. Рэнд в азарте поджигал палки, которые со свистом улетали в воздух, подобно стрелам излука.

– Что за дьявол… – Элена не договорила.

Внезапно Дейрдре толкнула ее локтем и кивнула на двух оборванцев, поднимавшихся по холму.

– Мириел, – выдохнула она.

– Неужели с ней Сун Ли?

Глава 27

Рэнд закричал от радости, когда Мириел и Сун Ли бегом поднялись по склону. Их план сработал. Обитатели Морброха, полагая, что это Божья кара, убегали со всех ног, спасая свои грешные жизни.

– Мириел!

Рэнд оглянулся.

– Элена? – Он нахмурился. – Дейрдре? Что, черт побери?..

Рэнд в изумлении застыл с поднятым факелом в руке, когда сестры радостно обнялись и хором заговорили, жестикулируя и толкая друг друга.

Рэнд покачал головой. После того как он помог Мириел, ее сестры наверняка будут относиться к нему гораздо лучше.

– Все это, – Дейрдре жестом показала на затянутое клубами дыма небо, – устроено только для того, чтобы вернуть серебро отца?

Мириел пожала плечами:

– Я не могла оставить в беде Сун Ли.

– Клянусь всеми святыми, – изумленно выдохнула Элена. – Сун Ли – мужчина!

Мириел не понравилась глубокая морщина на лице Дейрдре, и она попыталась ее побыстрее согнать:

– Но что вы тут делаете? Я же сказала, что не нуждаюсь в вашей помощи.

– Мы пришли не помогать, – заверила ее Дейрдре. – Мы пришли наблюдать.

– Дейрдре, – прошептала Элена, потянув сестру за рукав, – Сун Ли – мужчина.

Рэнд кашлянул.

– Ну, теперь вы снова встретились. Я полагаю, пора уходить.

На него никто не обратил внимания.

– Надо сказать, – произнесла Дейрдре, – я никогда по-настоящему не видела Призрака в действии.

– Если не считать того, что я ударила тебя в зад, – поддразнила ее Мириел.

– Что было, то было.

– Мириел! – прошипела Элена. – Мириел, твоя служанка…

– Да! – резко сказал Сун Ли. – Теперь все знают, что я – мужчина.

– Дамы… – предпринял Рэнд еще одну попытку привлечь к себе внимание.

Дейрдре наконец заметила ссадины на лице Мириел.

– О, Мири, что с тобой случилось?

– Ничего особенного. Всего несколько царапин, я…

– Царапин? – вмешался Рэнд, после чего все наконец повернулись к нему. – Это больше, чем царапины. Я сражался за мою… – Он умолк, подумав, что девам-воительницам лучше не знать об их поединке, в котором их дражайшая Мириел так пострадала.

Однако сестры заподозрили неладное, и Элена стала вытаскивать меч.

– Это твоя работа?

Мириел взяла Элену за руку.

– Элена, ты не знаешь, как было дело.

Дейрдре метала в Рэнда яростные взгляды.

– Если из-за тебя упал хоть один волос с ее головы…

– Дейрдре, успокойся, – с мольбой в голосе произнесла Мириел. – Я все объясню.

Рэнд снова посмотрел на холм.

Рыцари Морброха уже пришли в себя. Самые отважные вооружились и поднимались на холм, готовые бросить вызов любому исчадию ада, угрожавшему Морброху.

– Бежим! – крикнул женщинам Рэнд.

Те прекратили беседу и с отвращением посмотрели на него.

– Бежим! – снова крикнул Рэнд.

Женщины не двинулись с места. Что, черт побери, с ними такое?

Наконец он понял. Сказать «бежим» девам-воительницам – все равно что сказать рыцарю «сдавайся».

– Поспешим! – поправился он. – Они идут сюда. Надо отвести Сун Ли в безопасное место.

Дамы повиновались, стремительно направившись в лес, а Рэнд быстро зажег еще одну хо-яо. Звук был непривычный, словно на стену замка обрушилось в одночасье множество камней из множества фрондибол. Казалось, над Морброхом сам Гефест кует оружие на своей огромной наковальне, порождая мириады искр, более ярких, чем солнце.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*