Барбара Картленд - На крыльях надежды
«Это то, чего я ожидала», — подумала Лорна.
Она повернула назад к воротам, через которые вошла в сад, и в этот момент что-то привлекло ее внимание: светился красный огонек горящей сигареты.
Он все-таки пришел! Поколебавшись, она решительно повернулась к воротам, но было поздно!
— Лорна!
Она услышала, как он позвал ее по имени. В следующую минуту он перелез через изгородь и быстро преодолел лежащее между ними пространство, резко наклоняя голову, чтобы избежать столкновения с ветками фруктовых деревьев.
«Ну почему я была такой дурой, что пришла! — волнуясь, подумала Лорна.
Теперь убегать было нелепо; она стояла, стараясь казаться равнодушной.
— Так вы пришли. — Он радостно протянул к ней руки.
— Я могу сказать то же самое о вас, — резко ответила Лорна.
Теперь она видела его улыбку, а темные глаза Джимми смело смотрели на нее.
— Вы рассердились, что я опоздал? Не сердитесь, я не мог вырваться раньше. Комендантша суетилась надо мной после обеда, как старая курица: я не мог от нее удрать.
Его голос был умоляющим. Лорна почувствовала, как ее злость испаряется.
— Я не собиралась приходить.
— Но пришли.
— Да, из любопытства. Я не могла поверить, что вы действительно способны прождать целый час.
— Я готовился ждать до полуночи, если нужно.
— Неправда. Вы собирались здесь быть до десяти.
— Тут вы не правы, — победно сказал Джимми. — На тот случай, если вы будете добры ко мне, я договорился кое с кем, чтобы меня впустили в любое время.
— Так вы улизнули без разрешения сиделки?
— Конечно.
— Разве вы не попадете в ужасный переплет, если вас поймают?
— Наверняка будет ужасный скандал! Но я не попадусь. Я очень удачлив.
— Вы не должны подвергаться риску. Оно того не стоит.
— Об этом мне судить. Идите сюда и садитесь. Я хочу поговорить с вами.
— Я не могу остаться, мне нужно проследить, чтобы дети легли спать. И я не хочу нести ответственность за ваши ребяческие проделки. Вы должны вернуться.
— Продолжаете меня бояться? — спросил Джимми своим колдовским голосом.
Лорна не ответила, а прошла по траве к поваленному дереву и села. В ее глазах светилось твердое намерение не сдаваться.
— Пять минут, — сказала она.
— Посмотрим. Положитесь на Джимми Брайта!
— Я не боюсь, только пытаюсь быть разумной.
— Вы всю жизнь поступаете разумно?
Он сидел, вытянув свои длинные ноги.
— Не все ли мы пытаемся так себя вести?
— Категорически нет! Я, например, терпеть не могу разумные вещи, к которым меня призывают людей, говорящих мне о вещах, которые по их мнению, я должен знать. Меня привлекают волнения, риск, приключения и, конечно, любовь.
Лорна молчала.
— Ну, — наседал Джимми, — у вас есть что сказать на эту тему? Что вы думаете о любви?
— Я не много знаю об этом.
— Нет? А что ваш друг доктор? Разве он не любит вас?
— Конечно нет! — решительно сказала Лорна. — Да, Майкл почти член нашей семьи, он мне как брат. Довольно забавно, что я сегодня вечером говорила ему то же самое.
— И что он на это сказал? Был доволен?
— Да… Мне так кажется… — Лорна задумалась.
Был ли доволен Майкл? Предположим, он не хотел, чтобы она так думала о нем. Но нет, это абсурд. Она не должна позволять этому чужаку вкладывать ей в голову нелепые идеи.
— Я знаю Майкла с тех пор, как была ребенком.
— И несомненно, он оценил вас еще тогда, — ответил Джимми. — Но вы знаете, Спелая Вишня, теперь вы очень красивая молодая женщина.
Лорна была довольна, что глубокая темнота скрывает цвет, в который окрасились ее щеки.
— Спасибо, — сказала она робко. — Хотелось бы вам верить.
— Святые небеса! Неужели в Малом Уолтоне нет мужчин? Или они все слепые? Вы действительно не знаете, как вы привлекательны?
Джимми склонился над ней; он вглядывался ей в лицо, его взгляд обладал необыкновенной притягательной силой. Внезапно Лорна испугалась… он приблизился почти вплотную. Она вскочила на ноги.
— Я должна идти, — сказала она. — Дети меня, наверное, заждались. Очень хорошо, что вы пришли, но я ужасно беспокоюсь, что у вас будут неприятности. Уходите к себе, пожалуйста.
Она говорила быстро, слова лихорадочно срывались с ее губ. Она чувствовала, что Джимми наслаждается ее тревогой. Он протянул руки и обнял ее:
— Если я вас сейчас отпущу, вы придете снова завтра вечером?
Лорна покачала головой:
— Это не должно входить у нас в привычку.
— Конечно нет, дорогая маленькая гордячка.
Есть еще масса увлекательных вещей, куда более интересных, чем сидение в саду; но сейчас подходит и сад.
Лорне казалось, что слова Джимми находятся за пределами ее понимания. События разворачивались слишком быстро; ей казалось, что она теряет контроль над ситуацией.
— В любом случае мне нужно идти, — упрямо настаивала она.
— Мне страшно, — тихо сказал Джимми.
— Страшно? — Лорна неподдельно удивилась.
— Вы, как призрачная мечта, исчезнете, и я пойму, что это был сон. Неужели мы только сегодня днем встретились под этими деревьями? Кажется, я знаю вас целую вечность и все же боюсь потерять вас. Как будто придет завтрашнее утро, и вы растаете.
Его слова обволакивали ее своим колдовским обаянием.
— Я никуда не денусь. — Она говорила тихо, почти шепотом.
— Обещаете?
Она смотрела на него, слегка запрокинув голову. Стало совсем темно; их очертания были расплывчаты, но они ощущали присутствие друг друга, а вот остальной мир был забыт. Остались только они, мужчина и женщина, лицом к лицу.
— Вы не забудете меня? Обещайте мне это.
— Обещаю.
— Я мечтаю о вас, Спелая Вишня.
Его голос гипнотизировал, притягивал к себе, как магнит, более сильный, чем ее воля. Они стояли очень близко друг к другу; рука Джимми сжимала руку почти до боли. Лорна чувствовала, что вся дрожит и ждет… ждет… В тишине раздался бой церковных часов!
Бум! Первый удар разрушил волшебство. Она отшатнулась от него:
— Я пойду. — Ей было странно слышать свой собственный голос — это был шепот, сопровождающий тревожное трепетание ее сердца. — Спокойной ночи, Джимми. Надеюсь, вы дойдете целым и невредимым.
Она ушла. Ее юбка прошуршала по высокой траве, и она исчезла в темноте среди кустарников. Ворота со стуком захлопнулись за ней, и он остался в одиночестве.
Мгновение он разглядывал сумрак, в котором она исчезла, затем закурил сигарету одной рукой, перелез через ограду и пошел к усадьбе. Он улыбался и скоро начал напевать мотивчик одной из новомодных танцевальных мелодий.