Элизабет Роллз - Бесприданница для лорда
Вот дрянь! Почему она не хочет умерить свою щепетильность и оценить его великодушие?
— Мисс Дэвентри, временами я играю в карты. И как правило, выигрываю. Давайте решим, что я буду платить вам двадцать пять фунтов за работу компаньонки, двадцать пять за услуги гувернантки, а оставшиеся пятьдесят за то, что вы отговорите мою сестру от идеи выйти замуж за вашего брата.
Ее глаза стали такими круглыми от удивления, что их едва закрывали очки.
— Хорошо, но при одном условии.
Он должен был это предусмотреть.
— Каком?
— В случае замужества вашей сестры во время моего пребывания в доме вы не выплачиваете мне пятьдесят фунтов. А если Алисия выйдет замуж за моего брата…
— К черту! Никаких если! — не выдержал Джулиан и сам не поверил, что сказал такое.
Что с ним происходит? Он никогда в жизни не позволял себе ругаться при дамах, но эта смогла вывести его из себя настолько, что он потерял контроль. Что же касается мисс Дэвентри, она была так шокирована, что вся чопорность мгновенно исчезла, и она вульгарно открыла рот.
— Прошу прошения, милорд?
Она смотрела на него холодным взглядом и, похоже, была вне себя от гнева. Под внешней сдержанностью скрывалось нечто совсем другое.
— Э-э-э, конечно нет, — поправился Джулиан. — В противном случае наша сделка не состоится. Согласны?
Под его властным взглядом она как-то сжалась и вернулась в прежнее состояние. На лице вновь появилось спокойное выражение.
— Я не одобряю азартные игры, — сказала она, вскинув подбородок. — Вы не можете ожидать, что…
— Черт возьми! — взорвался Джулиан. — Все, что я ожидаю, может рухнуть! Я ожидаю, что вы примете мое более чем щедрое предложение. Я ожидаю, что вы поедете вместе со мной в Герфорд через три дня. Я ожидаю…
— Три дня? — На лице появилась растерянность. — Но за три дня я не успею даже упаковать вещи!
— Этим займется мой помощник, — сказал Джулиан с надеждой, что его предложение принято.
— Тем не менее, не думаю, что смогу сопровождать вас в Герфорд!
— Почему, ч… почему нет? — Джулиан едва сдержался, чтобы не вставить крепкое словцо. — Как же вы планируете туда добраться?
— Не стоит понимать все так буквально! Я хотела сказать, что не могу путешествовать с вами в одиночестве. Нам придется остановиться по дороге на ночлег.
Джулиана вновь охватил гнев.
— Что за дрянная девчонка! Даю вам слово, что не собираюсь покушаться на вашу добродетель!
— Не имеет никакого значения, станете вы или нет. Моя репутация будет в любом случае запятнана. Мне двадцать четыре года, лорд Брейбрук, я не могу отправиться с вами в путь одна.
— Вы полагаете, что я найму вам компаньонку?
Джулиан не верил своим ушам. Он пять минут назад предложил этой женщине великолепное место, а они до сих пор спорят. Она заставила его потерять контроль над собой и вести себя так, как не подобает джентльмену.
— Конечно, нет. — Она равнодушно пожала плечом. — Я поеду в почтовой карете и…
— В ней вы не поедете!
— Лорд Брейбрук, мне часто приходилось путешествовать в дилижансе…
— Но не в этот раз! — взревел Джулиан. Как это глупо, так себя вести. Он знал, что гувернантки всегда ездят в почтовых каретах.
— Именно в этот!
У Джулиана потемнело в глазах от злости.
— Мисс Дэвентри, — процедил он сквозь зубы, — я начинаю понимать, почему вы считаете, что не подходите на роль помощницы! — Он прекрасно понимал, что она права, но не мог с ней согласиться. Ее строгое лицо и гордый поворот головы подтверждали, что она понимает свою правоту. — Мадам, я не могу позволить, — он натолкнулся на колючий взгляд, — чтобы человек, за которого я несу ответственность, отправился в столь долгий путь в почтовой карете. Вы поедете со мной! — поспешно добавил он, не давая ей возможность возразить.
— Только с сопровождением! — отрезала мисс Дэвентри.
— Хорошо. Вас устроит, если в вашей комнате в гостинице будет ночевать служанка? Или мне пригласить вдовствующую графиню? Я не посягаю на вашу целомудренность, но даже если бы это было и так, проводить время с гувернантками на постоялых дворах не самое мое любимое занятие.
Мисс Дэвентри покраснела до корней волос.
— Не беспокойтесь, я тоже не испытываю к вам симпатии, однако меня беспокоят возможные слухи. Я не хочу становиться предметом сплетен и осуждения. Служанки в моей комнате будет вполне достаточно. Разумеется, я сама буду платить за свое проживание.
— Вы этого не сделаете, — сказал Джулиан, чудом сохраняя спокойствие. — Вы будете работать у меня, мисс Дэвентри, поэтому я беру на себя все расходы. Вам ясно?
Взгляд ее глаз слегка потеплел.
— Да, милорд, — ответила женщина с поклоном.
Джулиан решил, что настало время смягчить напор, пока он не задушил эту гордячку или опять не разразился бранью. Решив разом все проблемы, он не мог допустить, чтобы мисс Чопорность разрушила столь удачный план, сказав, что не станет работать у джентльмена, который позволяет столь распущенно вести себя с дамами. И еще она может добавить, что боится стать предметом его домогательств по дороге в Герфорд.
— В таком случае желаю вам приятного дня, мадам. — Он встал и надел шляпу. — У меня будут дела в городе сегодня и в среду. Мы уезжаем в четверг. Мой экипаж будет у вашего дома в семь часов утра. — Джулиан поклонился. — Если только вы не пожелаете выехать раньше.
Мисс Дэвентри тоже встала:
— Я буду ждать вас в верхней части улицы, у часовни Трех Королей. У меня будет сундук и саквояж. Это не много?
Джулиан поднял брови:
— Вы вправе взять все, что считаете нужным. Если понадобится, мы отправим вещи с курьером.
Джулиан протянул ей руку. Он надеялся, что этот жест вежливости примирит их. Ничего более. Поколебавшись мгновение, мисс Дэвентри протянула ему свою ладонь. Джулиан непроизвольно вздрогнул. Ее рука так уютно уместилась в его, словно они дополняли друг друга. Он поднял глаза на девушку. Она смотрела на него так, словно ей в голову пришла та же мысль. Затем она опустила ресницы, неожиданно закрыв глаза.
Джулиан выпустил ее руку и отступил назад.
— Позвольте откланяться, мадам. Мое доверенное лицо с вами свяжется.
— Всего хорошего, милорд, — тихо ответила мисс Дэвентри.
Проводив лорда Брейбрука, Кристиана Дэвентри закрыла дрожащими руками дверь и прислонилась к ней спиной.
Она сошла с ума! Как можно было принять такое предложение? А что, если он вовсе не лорд Брейбрук? Что же в этом человеке такого особенного, что она позволила себе потерять последнее благоразумие? Она не позволяла себе подобного с тех пор, как ей исполнилось шестнадцать. Во всем этом нет ничего хорошего. Она бы обошлась и без этого места! Без того, чтобы чувствовать себя кому-то обязанной.