KnigaRead.com/

Патриция Грассо - Желание моего сердца

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Патриция Грассо, "Желание моего сердца" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я не понимаю… — недоуменно произнесла Блайд.

— Ты не вернешься во дворец.

— Я поняла твои слова, но не причину, по которой ты так решил.

— Я не хочу дважды совершать одну и ту же ошибку.

— Какую ошибку?

В ответ Роджер лишь махнул рукой.

— Я хочу знать, за что ты наказываешь меня, — настаивала Блайд.

— Пока что ты ничего не совершила, — ответил Роджер. — Но я не дам тебе флиртовать с придворными кавалерами.

— Флиртовать! Да как ты смеешь говорить мне такие вещи! — возмутилась Блайд. — Если помнишь, я хотела остаться с Мирандой, Это ты настоял, чтобы я сопровождала тебя.

Роджер резко поднялся с кровати и, пристально глядя на Блайд, сказал:

— Дитя, которое ты носишь, будет твоим единственным ребенком.

Тут в комнату вошла Дейзи с подносом. Блайд с наслаждением выпила бульон. Уходя, Роджер сказал:

— Ложись спать. Скоро ты почувствуешь себя гораздо лучше. И не забудь о встрече с королевой.

— Разбуди меня через два часа, — приказала Блайд фрейлине. — Мне нужно будет принять ванну. Проследи, чтобы все было готово к тому моменту, когда я проснусь.

Дейзи кивнула и задернула полог кровати.

После ночи, проведенной в кресле, Блайд чувствовала себя разбитой, но тревожные мысли не давали ей заснуть. Странное поведение мужа и его необоснованные упреки беспокоили ее. Что же произошло в его браке с Дарнел, если из доброго, улыбчивого молодого человека он превратился в мрачного и подозрительного мужчину, которого Блайд видела теперь?

Через несколько часов Блайд стояла перед зеркалом, заканчивая свой туалет. Она нервничала перед встречей с королевой. О чем они будут говорить? Хорошо, если там будет бабушка Чесси, у которой был настоящий талант поддерживать беседу.

Кто-то постучал в дверь, и Дейзи открыла. На пороге стоял двенадцатилетний паж, одетый в синий с белым камзол.

— Мисс Блисс послала меня к леди Дебре, чтобы сопровождать ее в королевские покои, — сказал мальчик.

Блайд приветливо улыбнулась. Мальчик был очень хорош собой. Ярко-голубые глаза контрастировали с черными волосами. Его не портил даже огромный синяк под глазом.

— Как тебя зовут? — спросила Блайд, когда они шли по коридору.

— Брендон Монтгомери, — ответил паж. Он шел так уверенно, словно королевский дворец был его собственным домом.

— Где ты получил этот синяк?

— На конюшне. Блайд сдержала улыбку.

— Я хотела спросить, как это произошло?

— Мои враги объединились и напали на меня, — ответил мальчик.

— А кто твои враги?

— Гримзи, Спеннимур и Кокермаут.

— Трое на одного — не самый честный поединок, — заметила Блайд.

— Вот именно, — усмехнулся мальчик, замедляя шаг. — Однако у них у всех тоже есть по такому же синяку. Так что, думаю, я победил.

— Драться совершенно не обязательно, — заметила Блайд. — Есть другие способы уладить недоразумение.

— Скажите это Гримзи, Спеннимуру и Кокермауту.

— Из-за чего вы поссорились?

Мальчик замялся.

— Из-за моей семьи.

— А что с ней такое?

Брендон вдруг остановился и посмотрел Блайд прямо в глаза.

— Я — наследник Стратфорда.

Видимо, он ждал определенной реакции на свои слова, но Блайд не была в курсе светских сплетен.

— И что?

— Вы ничего не знаете? — удивился паж. — Моего дедушку, графа Стратфордского, казнили за предательство.

— Раз ты стал пажом, значит, королева не имеет ничего против тебя, — сказала Блайд.

— Я сирота. Мой отец оставил королеве все, чтобы она взяла меня во дворец, — объяснил Брендон. — Но я не могу оставаться пажом всю жизнь, а меня, никто не собирается брать в свой дом.

— Из-за твоего деда? — спросила Блайд. — А что случилось с твоими родителями?

— Мой отец задушил мою мать, а потом утопился, — обыденно произнес паж, пристально глядя на Блайд.

— О, прошу простить меня, — извиняющимся тоном сказала Блайд и погладила его по плечу. Гордое выражение лица мальчика и его голубые глаза напомнили ей Роджера. — Ты знаешь моего мужа?

— Все знают королевского орла.

— Он тебе нравится?

— Я им восхищаюсь, — ответил Брендон и за все время разговора впервые улыбнулся.

— Можешь жить с нами в замке Дебре. Ты получишь образование и воспитание.

— Со всем уважением, леди Дебре, но вам бы следовало поговорить с мужем, прежде чем делать мне такое предложение.

— Не беспокойся об этом. — Блайд беспечно взмахнула рукой. — Я сама поговорю с королевой.

В этот момент они подошли к королевской галерее, и Блайд испуганно остановилась. Брендон вопросительно посмотрел на нее, но тут из галереи выбежала Блисс.

— Вот и вы, — улыбнулась она. — Дальше ты пойдешь со мной.

Блайд достала из кармана золотой и протянула его мальчику. Тот отрицательно покачал головой.

— Это было удовольствием для меня, леди Дебре.

— Но тебе нужны карманные деньги.

— Да, — улыбнулся он, — но не ваши.

— Тогда я пущу этот золотой в дело от твоего имени, — предложила Блайд.

— Леди Дебре, надеюсь еще послужить вам, — с поклоном произнес Брендон и ушел.

— У Монтгомери очень печальная история, — прошептала Блисс. — Как Роджер?

— Намного лучше.

Сестры взялись за руки, переглянулись и вошли в галерею. Быстрым шагом, не обмолвившись ни словом, они миновали ее и остановились перед дверью, ведущей в королевские апартаменты. Блайд прислонилась к стене, постояла минуту, закрыв глаза, и лишь потом кивнула сестре, давая понять, что готова идти дальше.

— А вот и королевские апартаменты, — объявила Блисс, вводя сестру в богато убранную комнату.

Здесь было только одно окно, а воздух казался пропитанным ароматами духов. Сестры подошли к королеве, рядом с которой сидели бабушка Чесси и леди Тесси, и присели в реверансе.

— Добрый день, леди Дебре, — поздоровалась Елизавета. — Присаживайтесь.

— Для меня это большая честь, ваше величество, — ответила Блайд так тихо, что ее почти не было слышно.

— Как поживают твои родители? — спросила королева.

— Они здоровы и благополучны.

— Это хорошо. — Елизавета повернулась к сидящей рядом с ней леди Тесси. — Закончи свою историю, Тесси.

— Я велела мужу заплатить торговцам пятьсот фунтов, — продолжила свой рассказ леди Тесси.

Бабушка Чесси рассмеялась и спросила:

— И что он ответил?

— Спросил, за что, а я ответила, что негоже вести такие разговоры накануне Рождества.

— И что было дальше? — поинтересовалась королева.

— Он вышел из комнаты и вернулся через полчаса, — продолжала Тесси. — Когда я спросила, заплатил ли он, он ответил, что дело улажено и ему не хочется говорить об этом. Однако мне кажется, что он все заплатил.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*