KnigaRead.com/

Барбара Картленд - Монетка на счастье

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Барбара Картленд, "Монетка на счастье" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 55 56 57 58 59 Вперед
Перейти на страницу:

— Я… я думала, вы рассердились… на меня, — пробормотала Клиона.

— Я и в самом деле был разъярен, — ответил он. — И хотел сжать вас в объятиях и целовать, как той ночью, когда вы пытались меня обмануть, притворяясь, будто вы — Берил. Вы обиделись на меня, но я не мог подавить желания убедиться, такие ли у вас нежные губы, как в первый раз.

Клиона затрепетала, а он протянул руки и привлек ее к себе.

— Я люблю тебя, — сказал он тихо. — Я никогда не думал, что смогу так любить женщину. Ты веришь мне?

Клиона не сводила с него глаз, словно желая прочесть это признание в его лице.

— Откуда вы узнали… что я… люблю вас? — сказала она еле слышно.

— Просто ты так нужна мне, и чувство мое так велико — оно не могло не покорить тебя, — ответил он, и, прежде чем Клиона успела вымолвить слово, он нежно взял ее за подбородок и положил ее голову к себе на плечо.

— Залог любви, моя дорогая, — прошептал он. — Как я мечтал подарить его тебе! Ты так прелестна, нежна. Я сделаю тебя счастливой, — поклялся он.

И приник губами к ее губам, и весь мир, все вокруг растаяло в поразительном чуде поцелуя, на который она ответила всем своим существом.

— Я люблю тебя! Я люблю тебя!

Признанию вторило эхом мелодичное журчание фонтана и звонкое пение птиц.

«Я люблю тебя!» — пело и сердце Клионы, и в ответ на жаркий поцелуй в ней вспыхнуло дивное пламя.

И он снова глядел на нее, проникая взглядом в самое сердце.

— Я люблю тебя, — повторил он, и еле слышно, почти касаясь его губ, она прошептала:

— Я люблю… тебя.

Примечания

1

Титул сына или дочери пэра Англии (здесь и далее примечания переводчика).

2

Сент-Джемс — аристократический район Лондона.

3

Карлтон-хаус — лондонская резиденция Георга IV в бытность его принцем Уэльским.

4

Сады, ресторан, фешенебельное место развлечений в Лондоне (1660–1833).

5

Аристократический клуб в Лондоне.

6

С царской роскошью (фр.).

7

Клянусь богом (фр.).

8

Склонность (фр.).

9

У. Питт-младший (1759–1806) — премьер-министр Англии в период наполеоновских войн.

10

Наполеон Бонапарт.

11

В начале XIX века Италия состояла из нескольких монархий.

12

Истинный патриот (фр.).

13

Король французов и император (VIII–IX вв.), правивший Западной Европой.

14

Рейвен — «ворон» (англ.).

15

Прозвище Наполеона Бонапарта.

16

Улица фешенебельных магазинов в Лондоне.

17

Стиль эпохи королевы Елизаветы (1558–1603).

18

Ройял — королевский.

19

В. Шекспир. «Как вам это понравится».

20

Позерка (фр.).

21

Да (ит.).

22

Чарльз Эдвард Стюарт (1720–1788), претендент на английский трон.

23

Греческая богиня, дочь Зевса.

24

Французская колония на о-ве Гаити в 1795–1808 гг.

25

Сумка, в которой перевозится диппочта.

26

До свидания (фр.).

Назад 1 ... 55 56 57 58 59 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*